Translation of "Leased property" in German
In
various
cases
previously
institutions
have
purchased
or
leased
property
at
prices
above
the
market
rate.
Wiederholt
haben
Institutionen
früher
Immobilien
zu
Preisen
über
dem
Marktwert
erworben
oder
angemietet.
Europarl v8
From
1961,
privileged
GDR
citizens
leased
the
property
of
West
Berliners.
Ab
1961
pachten
ausgewählte
DDR-Bürger
die
Grundstücke
der
Westberliner.
ParaCrawl v7.1
This
is
also
the
case
if
a
tenant
has
leased
the
property.
Dies
ist
auch
dann
der
Fall,
wenn
ein
Mieter
mietet
die
Immobilie.
ParaCrawl v7.1
The
period
begins
with
the
date
on
which
he
receives
back
the
leased
property.
Die
Verjährung
beginnt
mit
dem
Zeitpunkt,
in
dem
er
die
Mietsache
zurückerhält.
ParaCrawl v7.1
It
is
managed
by
an
Iranian
couple
who
leased
the
property.
Sie
wird
von
einem
iranischen
Ehepaar
verwaltet,
das
sie
von
der
einheimischen
Familie
gepachtet
hat.
ParaCrawl v7.1
A
year
later,
Niagara
Parks
leased
the
property
to
a
private
company,
Niagara
Concessions.
Ein
Jahr
später
pachtete
Niagara
Parks
Eigentum
an
ein
privates
Unternehmen,
Niagara
Concessions.
ParaCrawl v7.1
Instead
it
requires
an
eviction
judgement
against
all
possessors
of
the
leased
property,
including
the
subtenant.
Vielmehr
bedarf
es
eines
Räumungstitels
gegen
alle
Besitzer
der
Mietsache,
also
auch
gegen
den
Untermieter.
ParaCrawl v7.1
He
set
his
heart
on
Geneva
and
Lausanne,
where
he
leased
a
property
at
Montriond.
Dafür
zog
er
Genf
und
Lausanne
in
Betracht,
wo
er
schließlich
das
Landhaus
Montriond
mietete.
ParaCrawl v7.1
The
Municipality
of
Skien
(hereinafter
‘the
Municipality’)
offered
to
purchase
the
property
of
Rødmyrlia
40
on
the
condition
that
NordBook
leased
the
property
back
for
a
longer
period
of
time
with
the
intention
of
further
developing
its
business
in
Skien.
Die
Gemeinde
Skien
(nachstehend
„die
Gemeinde“)
bot
an,
den
Besitz
Rødmyrlia
40
unter
der
Bedingung
zu
erwerben,
dass
NordBook
den
Besitz
für
einen
längeren
Zeitraum
rückmietete,
mit
der
Absicht,
seine
Tätigkeit
in
Skien
weiter
auszubauen.
DGT v2019
The
buyer
of
the
plot
in
question,
SDO,
is
a
competitor
of
OB,
who
previously
leased
a
property
from
OB
for
its
business
related
to
ski
equipment
and
ski
instructor
services.
Der
Käufer
des
fraglichen
Grundstücks,
SDO,
ist
ein
Wettbewerber
von
OB,
der
zuvor
von
OB
Räume
für
seinen
Skiverleih
und
seine
Skischule
angemietet
hatte.
DGT v2019
Subject
to
the
provisions
of
Article
230(2),
where
the
requirements
set
out
in
Article
211
are
met,
exposures
arising
from
transactions
whereby
an
institution
leases
property
to
a
third
party
may
be
treated
in
the
same
manner
as
loans
collateralised
by
the
type
of
property
leased.
Forderungen
aus
Leasinggeschäften,
bei
denen
ein
Institut
der
Leasinggeber
und
ein
Dritter
der
Leasingnehmer
ist,
können
–
sofern
die
Anforderungen
des
Artikels
211
erfüllt
sind
–
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
des
Artikels
230
Absatz
2
wie
Darlehen
behandelt
werden,
die
durch
die
gleiche
Art
von
Gegenstand
wie
das
Leasingobjekt
besichert
sind.
DGT v2019
For
the
exposures
arising
from
leasing
transactions
to
be
treated
as
collateralised
by
the
type
of
property
leased,
the
following
conditions
shall
be
met:(a)
the
conditions
set
out
in
points
8
or
10
as
appropriate
for
the
recognition
as
collateral
of
the
type
of
property
leased
shall
be
met;
Forderungen
aus
Leasinggeschäften
können
nur
als
durch
das
Leasingobjekt
besichert
angesehen
werden,
wenna)
die
unter
den
Nummern
8
oder
10
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind,
soweit
dies
für
die
Anerkennung
der
Art
des
Leasingobjekts
als
Sicherheit
zweckmäßig
ist,
DGT v2019
Subject
to
the
provisions
of
Part
3,
point
72,
where
the
requirements
set
out
in
Part
2,
point
11
are
met,
exposures
arising
from
transactions
whereby
a
credit
institution
leases
property
to
a
third
party
will
be
treated
the
same
as
loans
collateralised
by
the
type
of
property
leased.
Forderungen
aus
Leasinggeschäften,
bei
denen
ein
Kreditinstitut
der
Leasinggeber
und
ein
Dritter
der
Leasingnehmer
ist,
werden
—
sofern
die
in
Teil
2
Nummer
11
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
—
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Teil
3
Nummer
72
wie
Kredite
behandelt,
die
als
Sicherheit
die
gleiche
Art
von
Gegenstand
haben
wie
das
Leasingobjekt.
DGT v2019
As
she
remarried
and
was
not
living
at
Mount
Vernon,
she
leased
the
property
to
George
beginning
in
1754.
Als
sie
wieder
heiratete
und
nicht
mehr
auf
"Mount
Vernon"
lebte,
verpachtet
sie
den
Besitz
ab
1754
an
George.
Wikipedia v1.0