Translation of "Lay of" in German
We
absolutely
must
lay
the
ghost
of
protectionism
to
rest.
Wir
müssen
das
Gespenst
des
Protektionismus
ein-
für
allemal
zur
Ruhe
betten.
Europarl v8
However,
we
must
finally
lay
the
ghosts
of
the
past
and
look
to
the
future.
Aber
wir
müssen
die
Geister
der
Vergangenheit
endlich
einmal
hinter
uns
lassen.
Europarl v8
We'd
lay
on
top
of
that
the
soils
and
the
waters,
and
illuminate
the
landscape.
Darauf
legten
wir
Böden
und
Gewässer
und
erhellten
die
Landschaft.
TED2013 v1.1
We
would
lay
on
top
of
that
the
map
of
the
ecological
communities.
Obenauf
fügten
wir
die
ökologischen
Gemeinschaften
der
Karte
hinzu.
TED2013 v1.1
Lay:
The
safety
of
the
veterinary
medicinal
product
has
not
been
established
during
lay.
Legeperiode:
Die
Verträglichkeit
des
Tierarzneimittels
während
der
Legeperiode
wurde
nicht
untersucht.
ELRC_2682 v1
Beyond
its
northern
border
lay
tribes
of
the
Macha
Oromo.
Jenseits
der
nördlichen
Grenze
lagen
verschiedene
Stämme
der
Macha
Oromo.
Wikipedia v1.0
It
is
necessary
to
lay
down
periods
of
validity
of
the
import
and
export
licences.
Es
ist
erforderlich,
die
Gültigkeitsdauer
der
Ein-
und
Ausfuhrlizenzen
festzulegen.
DGT v2019
Madam
-
I
lay
the
admiration
of
the
whole
audience
at
your
feet.
Die
Bewunderung
des
ganzen
Hauses
lege
ich
Ihnen
zu
Füßen.
OpenSubtitles v2018
So,
don't
lay
any
of
that
law-will-punish-him
shit
on
me!
Also
erzählen
Sie
mir
nichts
von
dieser
Das-Gesetz-wird-ihn-bestrafen-Scheiße!
OpenSubtitles v2018