Translation of "Language boundary" in German
By
the
way:
The
border
to
Switzerland
is
also
a
language
boundary.
Übrigens:
Die
Grenze
zur
Schweiz
ist
auch
eine
Sprachgrenze.
ParaCrawl v7.1
Others
had
influenced
language
and
cross-boundary
processes.
Andere
beeinflußten
die
Sprache
und
grenzüberschreitende
Prozesse.
ParaCrawl v7.1
Hence,
the
Drava
also
became
the
language
boundary.
Die
Drau
wurde
dadurch
auch
zur
Sprachgrenze.
ParaCrawl v7.1
The
language
boundary
in
Belgium
was
determined
in
1963.
Die
Ziehung
der
Sprachgrenze
in
Belgien
wurde
1963
entschieden.
ParaCrawl v7.1
For
him,
consciousness
and
language
create
the
boundary
of
being
between
humankind
and
animals.
Für
ihm
bildet
Bewusstsein
und
Sprache
die
Grenze
zwischen
Menschheit
und
Tierwelt.
ParaCrawl v7.1
There
are
clues
to
the
historic
boundary
in
the
names
of
settlements
like
Audun-le-Tiche
("Deutsch-Oth"
or
German
Audun)
and
Audun-le-Roman
("Welsch-Oth"
or
Romance
Audun)
or
the
names
of
the
two
headstreams
of
the
Nied,
the
Nied
Allemande
("Deutsche
Nied"
or
German
Nied)
and
the
Nied
Française
("Französische
Nied"
or
French
Nied),
which
lie
on
either
side
of
the
language
boundary
and
merge
almost
exactly
on
the
line
itself.
Auf
die
historische
Sprachgrenze
verweisen
die
Namen
von
Ortschaften
wie
Audun-le-Tiche
(Deutsch-Oth)
und
Audun-le-Roman
(Welsch-Oth)
oder
die
Namen
der
beiden
Quellflüsse
der
Nied,
die
Nied
Allemande
(Deutsche
Nied)
und
die
Nied
Française
(Französische
Nied),
die
beiderseits
der
Sprachgrenze
liegen
und
fast
genau
auf
der
Sprachgrenze
zusammenfließen.
Wikipedia v1.0
The
newly
formed
Bezirk
Lothringen,
which
was
created
from
parts
of
the
former
French
départements
of
Meurthe
and
Moselle,
covered
not
just
the
majority
of
historic
German
Lorraine
but
also
the
French-speaking
regions
west
of
the
Franco-German
language
boundary
around
Metz
and
Château-Salins.
Der
aus
Teilen
der
beiden
bisherigen
französischen
Départements
Meurthe
und
Moselle
neu
gebildete
Bezirk
Lothringen
umfasste
neben
dem
Großteil
des
historischen
Deutschlothringen
auch
französischsprachige
Gebiete
westlich
der
deutsch-französischen
Sprachgrenze
um
Metz
und
Château-Salins.
Wikipedia v1.0
The
Raus
flows
through
two
Swiss
cantons,
Berne
and
Solothurn,
and
rises
on
the
language
boundary.
Die
Raus
fliesst
durch
zwei
Kantone
–
den
Kanton
Bern
und
den
Kanton
Solothurn
und
entsteht
direkt
vor
der
Sprachgrenze.
WikiMatrix v1
The
Rennsteig
is
a
historical
border
road,
that
marked
the
boundary
between
the
Duchy
of
Franconia
and
the
Thuringian-Saxon
sovereign
territory,
and
today
still
represents
the
language
boundary
between
the
Main-Franconian
dialects
and
the
Thuringian-Upper
Saxon
language
area
of
Thuringia.
Der
Rennsteig
als
historischer
Grenzweg,
der
im
Mittelalter
die
Grenze
des
Herzogtums
Franken
zum
thüringisch-sächsischen
Herrschaftsbereich
markierte,
stellt
heute
noch
die
Sprachgrenze
zwischen
den
mainfränkischen
Dialekten
und
dem
thüringisch-obersächsischen
Sprachgebiet
Thüringens
dar.
WikiMatrix v1
Contrary
to
widespread
belief,
the
main
ridge
of
the
Vosges
coincided
with
the
historical
Roman-Germanic
language
boundary
only
in
the
southern
Vosges.
Entgegen
weit
verbreiteter
Annahme
fällt
der
Hauptkamm
der
Vogesen
nur
in
den
Südvogesen
mit
der
historischen
romanisch-germanischen
Sprachgrenze
zusammen.
WikiMatrix v1
The
Germanic-Romance
(German-French)
language
boundary
in
Lorraine
roughly
followed
the
line
from
Sarrebourg
(Saarburg)
to
Hayange
(Hayingen)
until
well
into
the
20th
century.
Die
germanisch-romanische
(deutsch-französische)
Sprachgrenze
in
Lothringen
verlief
bis
in
das
20.
Jahrhundert
hinein
in
etwa
entlang
der
Linie
Sarrebourg
(Saarburg)
–
Hayange
(Hayingen).
WikiMatrix v1
The
newly
formed
Bezirk
Lothringen,
which
was
created
from
parts
of
the
former
French
départements
of
Meurthe
and
Moselle,
covered
not
just
the
majority
of
historical
German
Lorraine
but
also
the
French-speaking
regions
west
of
the
Franco-German
language
boundary
around
Metz
and
Château-Salins.
Der
aus
Teilen
der
beiden
bisherigen
französischen
Départements
Meurthe
und
Moselle
neu
gebildete
Bezirk
Lothringen
umfasste
neben
dem
Großteil
des
historischen
Deutschlothringen
auch
französischsprachige
Gebiete
westlich
der
deutsch-französischen
Sprachgrenze
um
Metz
und
Château-Salins.
WikiMatrix v1
There
are
clues
to
the
historic
boundary
in
the
names
of
settlements
like
Audun-le-Tiche
(Deutsch-Oth
or
German
Audun)
and
Audun-le-Roman
(Welsch-Oth
or
Romance
Audun)
or
the
names
of
the
two
headstreams
of
the
Nied,
the
Nied
Allemande
(Deutsche
Nied
or
German
Nied)
and
the
Nied
Française
(Französische
Nied
or
French
Nied),
which
lie
on
either
side
of
the
language
boundary
and
merge
almost
exactly
on
the
line
itself.
Auf
die
historische
Sprachgrenze
verweisen
die
Namen
von
Ortschaften
wie
Audun-le-Tiche
(Deutsch-Oth)
und
Audun-le-Roman
(Welsch-Oth)
oder
die
Namen
der
beiden
Quellflüsse
der
Nied,
die
Nied
Allemande
(Deutsche
Nied)
und
die
Nied
Française
(Französische
Nied),
die
beiderseits
der
Sprachgrenze
liegen
und
fast
genau
auf
der
Sprachgrenze
zusammenfließen.
WikiMatrix v1
The
Frédéric
Post
exhibition
belongs
to
the
series
"Echange“,
an
exchange
program
of
institutions
and
artists
across
the
language
boundary
initiated
by
the
Swiss
Art
Association.
Die
Ausstellung
von
Frédéric
Post
gehört
zur
Reihe
„Echange",
ein
vom
Schweizerischen
Kunstverein
initiiertes
Austauschprojekt
von
Institutionen
und
Kunstschaffenden
über
die
Sprachgrenzen
hinweg.
ParaCrawl v7.1
The
Lechrain,
the
Bavarian-Allemanic
language
boundary
along
the
river,
is
a
region
abundant
with
churches,
monasteries
and
cultural
relics.
Der
Lechrain
-
die
bayrisch-alemannische
Sprachgrenze
entlang
des
Flusses
-
ist
reich
an
Kirchen,
Klöstern
und
Kulturdenkmälern.
ParaCrawl v7.1
Ecstasy
and
related
synthetic
pills
in
turn
refer
less
to
exotic
countries
and
esoteric-spiritual
backgrounds,
but
rather
to
our
current
Western
culture
with
its
prestigious
consumer
goods.The
Frédéric
Post
exhibition
belongs
to
the
series
Echange,
an
exchange
program
of
institutions
and
artists
across
the
language
boundary
initiated
by
the
Swiss
Art
Association.
Ecstasy
und
anverwandte
synthetische
Pillen
referieren
ihrerseits
weniger
auf
exotische
Länder
und
esoterisch
spirituelle
Hintergründe,
sondern
vielmehr
auf
unsere
aktuelle
westliche
Kultur
mit
ihren
prestigehaften
Konsumgütern.Die
Ausstellung
von
Frédéric
Post
gehört
zur
Reihe
Echange,
ein
vom
Schweizerischen
Kunstverein
initiiertes
Austauschprojekt
von
Institutionen
und
Kunstschaffenden
über
die
Sprachgrenzen
hinweg.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason
Salorno
is
located
at
the
border
of
the
German-Italian
language
boundary.
This
village
is
also
one
of
the
few
in
South
Tyrol
in
which
the
number
of
Italian
citizens
exceeds
the
number
of
German-speaking
inhabitants.
Hier
trennt
die
Salurner
Klause,
eine
Verengung
des
Etschtales,
das
Unterland
von
der
anschließenden
Piana
Rotaliana
in
der
Provinz
Trient.
Somit
liegt
die
Ortschaft
auch
an
der
deutsch-italienischen
Sprachgrenze.
Salurn
zählt
außerdem
zu
den
wenigen
Orten
Südtirols,
in
welchem
die
Anzahl
der
Bürger
italienischer
Muttersprache
höher
ist
als
jene
der
deutschsprachigen.
ParaCrawl v7.1
The
boundaries
of
my
language
are
the
boundaries
of
my
world…
Die
Grenzen
meiner
Sprache
sind
die
Grenzen
meiner
Welt…
CCAligned v1
Work
across
language
boundaries
because
all
methods
are
available
in
6
languages.
Arbeite
über
Sprachgrenzen
hinweg,
denn
alle
Methoden
sind
in
6
Sprachen
verfügbar.
CCAligned v1
The
last
remaining
borders
that
hinder
the
free
flow
of
ideas
and
thought
are
our
language
boundaries.
Die
letzten
Grenzen
für
den
freien
Austausch
von
Ideen
und
Gedanken
sind
Sprachbarrieren.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
connection
between
the
language
boundaries
of
Africa
and
so
called
national
boundaries.
Zwischen
Afrikas
Sprachgrenzen
und
den
sogenannten
nationalen
Grenzen
besteht
keine
Verbindung.
ParaCrawl v7.1
But
music
appears
to
be
a
language
without
boundaries.
Musik
scheint
aber
eine
Sprache
ohne
Grenzen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
attitudes
of
the
recipients
operate
in
that
spirit,
irrespectively
of
language
and
national
boundaries.
Die
Aufnahmebereitschaft
des
Hörers
funktioniert
auch
nach
diesem
Prinzip,
von
Sprachen
und
Landesgrenzen
unabhängig.
WMT-News v2019
This
helps
transcend
language
boundaries
in
a
market
as
diverse
as
the
European
Union.
Dies
hilft,
Sprachbarrieren
in
einem
so
vielfältigen
Markt
wie
der
Europäischen
Union
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
The
system
can
be
used
internationally
and
crosses
country
and
language
boundaries
with
a
uniform
process.
Das
System
kann
international
eingesetzt
werden
und
überwindet
Länder-
und
Sprachgrenzen
mit
einem
einheitlichen
Prozess.
ParaCrawl v7.1
You
too
have
just
noted
yourself
that
Member
States
need
to
indicate
themselves
what
measures
they
will
take,
whether
they
will
conclude
agreements
or
adopt
legislation,
but,
Commissioner,
language
transcends
boundaries.
Wie
Sie
soeben
bereits
dargelegt
haben,
sollen
die
Mitgliedstaaten
selbst
mitteilen,
welche
Maßnahmen
sie
ergreifen,
ob
sie
Absprachen
treffen
oder
Rechtsvorschriften
erlassen,
aber,
Herr
Kommissar,
Sprache
kennt
keine
Grenzen.
Europarl v8
One
of
the
main
strengths
of
the
videos
is
their
simplicity:
using
simple
but
effective
visual
sketches,
they
transcend
national
and
language
boundaries.
Eine
der
besonderen
Stärken
der
Videos
ist
ihr
einfacher
Aufbau:
mit
Hilfe
einfacher,
aber
wirksamer
virtueller
Sketche
lassen
sich
Länder
und
Sprachgrenzen
mühelos
überwinden.
EUbookshop v2
Since
its
inception,
this
innovative
company
has
developed
across
numerous
language
boundaries,
with
its
bold
aim
to
be
the
most
important
watch
brand
on
the
Internet.
Das
innovative
Unternehmen
hat
sich
seit
dem
Start
über
etliche
weitere
Sprachgrenzen
hinweg
entwickelt,
mit
dem
unbescheidenen
Ziel,
im
Internet
die
wichtigste
Uhrenmarke
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Even
though
power
is
and
will
remain
for
the
time
being
in
the
hands
of
those
naturally
hostile
to
the
general
introduction
of
Esperanto,
practical
experience
shows
that
Esperanto
even
today
enables
some
of
the
linguistically
disadvantaged
to
become
bilingual,
and
that
it
is
a
means
by
which
all
can
engage
in
equitable
communica
tion
across
language
boundaries.
Wenngleich
die
Machtverhältnisse
einer
allgemeinen
Einführung
des
Esperanto
auf
absehbare
Zeit
entgegenstehen,
die
Praxis
zeigt,
dass
Esperanto
auch
heute
für
manche
sprachlich
Benachteiligte
ein
Mittel
ist,
zweisprachig
zu
werden,
und
für
alle
ein
Mittel
ist,
gleichberechtigte
Kommunikation
über
Sprachgrenzen
hinweg
zu
praktizieren.
ParaCrawl v7.1