Translation of "Keep entertained" in German
I
have
to
keep
him
entertained.
Ich
muss
ihn
bei
Laune
halten.
OpenSubtitles v2018
Oh,
guys,
please,
do
not
feel
like
you
have
to
keep
me
entertained.
Bitte,
Leute,
denkt
nicht,
dass
ihr
mich
jetzt
unterhalten
müsst.
OpenSubtitles v2018
Do
I
have
to
keep
you
entertained
all
the
time?
Muss
ich
dich
die
ganze
Zeit
unterhalten?
OpenSubtitles v2018
We
would
like
to
keep
you
entertained
until
your
brother
returns.
Wir
möchten
dich
unterhalten,
bis
dein
Bruder
zurückkehrt.
OpenSubtitles v2018
SOPHIE-ANNE:
Hadley,
keep
our
guests
entertained,
won't
you?
Hadley,
halte
unsere
Gäste
bei
Laune,
ja?
OpenSubtitles v2018
Now
I'll
have
both
of
you
to
keep
me
entertained.
Jetzt
hab
ich
euch
beide
zu
meiner
Unterhaltung
hier.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
we'll
keep
'em
entertained.
Yeah,
wir
werden
sie
unterhalten.
OpenSubtitles v2018
Why
do
I
have
to
keep
you
entertained
all
the
time?
Wieso
muss
ich
dich
ständig
unterhalten?
OpenSubtitles v2018
But
we're
gonna
keep
you
entertained
till
then.
Bis
dahin
werden
wir
Sie
weiter
unterhalten.
OpenSubtitles v2018
Keep
the
humans
entertained
until
the
end.
Halten
Sie
die
Menschen
bis
zum
Ende
bei
Laune.
OpenSubtitles v2018
And
then
some
little
pieces
of
cage
furniture
Which
will
keep
him
entertained.
Aber
ein
paar
der
Möbel...
dienen
zur
Unterhaltung,
wie
das
Ameisenrad.
OpenSubtitles v2018
He
finds
it
necessary
to
keep
them
entertained
for
business
purposes.
Er
findet
es
notwendig
sie
aus
geschäftlichen
Gründen
zu
unterhalten.
OpenSubtitles v2018
Just
keep
her
entertained,
see
her
off
on
her
way
to
Sweden
tomorrow.
Unterhaltet
sie
und
verabschiedet
sie
nach
Schweden.
OpenSubtitles v2018
We
gotta
keep
ourselves
entertained.
Wir
müssen
uns
was
zur
Unterhaltung
suchen.
OpenSubtitles v2018
He
was
trying
to
keep
us
entertained.
Er
wollte
uns
bei
Laune
halten.
OpenSubtitles v2018
A
playground
and
petting
zoo
in
front
of
the
restaurant
keep
children
entertained.
Vor
dem
Restaurant
unterhalten
ein
Spielplatz
und
Streichelzoo
die
Kinder.
ParaCrawl v7.1