Translation of "Out of keeping" in German
You
can
extract
MP3
sound
out
of
video
without
keeping
the
video.
Sie
können
MP3-Sound
aus
dem
Video
extrahieren
ohne
das
Video
selbst
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
Perhaps,
but
such
subterfuge
would
be
utterly
out
of
keeping
with
Fabiano's
character.
Vielleicht,
aber
derlei
Tricks
passen
rein
gar
nicht
zu
Fabianos
Charakter.
ParaCrawl v7.1
Trying
to
make
a
lady
out
of
her
is
keeping
me
wore
to
a
shadow.
Ich
versuche,
eine
Dame
aus
ihr
zu
machen,
aber
das
scheint
fast
unmöglich.
OpenSubtitles v2018
And
he
seems
to
have
been
staying
out
of
trouble,
keeping
his
nose
clean.
Und
er
scheint
sich
aus
Schwierigkeiten
rausgehalten
zu
haben,
hielt
seine
Nase
sauber.
OpenSubtitles v2018
It
is
also
important
for
us
to
stress
that
all
states
and
international
organisations,
including
????,
should
refrain
from
the
threat
and
use
of
any
manner
of
violence,
which
is
out
of
keeping
with
the
aims
and
principles
of
the
charter
founding
the
UN.
Ferner
müssen
wir
unbedingt
mit
Nachdruck
darauf
hinweisen,
dass
alle
Staaten
und
internationale
Organisationen,
einschließlich
der
NATO,
von
der
Androhung
und
Anwendung
von
Gewalt
jedweder
Art
Abstand
nehmen
sollten,
die
nicht
im
Einklang
mit
den
Zielen
und
Grundsätzen
der
Gründungscharta
der
Vereinten
Nationen
steht.
Europarl v8
The
mealy-mouthed
talk
by
the
European
Union
is
out
of
keeping
with
the
righteous
global
call
for
a
viable
and
independent
Palestinian
state
on
the
1967
territories
with
its
capital
in
East
Jerusalem.
Die
leisetreterischen
Reden
der
Europäischen
Union
unterstützen
nicht
mehr
die
gerechte
globale
Forderung
nach
einem
existenzfähigen
und
unabhängigen
Staat
Palästina
gemäß
den
Gebieten
von
1967
und
mit
der
Hauptstadt
in
Ostjerusalem.
Europarl v8
They
include
the
Cyprus
question,
the
role
of
the
Turkish
army,
especially
the
national
security
council,
the
all-powerful
position
of
which
is
out
of
keeping
with
the
principle
of
democracy,
the
Kurdish
question,
which
is
of
paramount
importance,
and
last
but
not
least,
the
virulent
conflict
with
Greece
which
Turkey
must
endeavour
to
defuse.
Da
ist
zum
einen
die
Zypern-Frage,
die
Rolle
der
türkischen
Armee,
insbesondere
des
nationalen
Sicherheitsrates,
der
in
seiner
Übermachtstellung
dem
Demokratie-Prinzip
widerspricht,
vor
allen
Dingen
aber
auch
die
Kurden-Frage
und
nicht
zuletzt
der
virulente
Konflikt
mit
Griechenland,
der
auch
mit
der
Initiative
der
Türkei
entschärft
werden
muss.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
note
that
there
has
been
a
reduction
of
about
4%
in
independent
productions
over
the
last
four
years,
which
is
out
of
keeping
with
the
directive
and
with
efforts
to
enlarge
the
free
market
in
the
field
of
the
audiovisual
media.
Zugleich
stelle
ich
fest,
dass
der
Anteil
unabhängiger
Produktionen
während
der
letzten
vier
Jahre
um
nahezu
4 %
zurückgegangen
ist,
was
keineswegs
der
Richtlinie
und
den
Bemühungen
um
eine
Erweiterung
des
freien
Marktes
im
Bereich
der
audiovisuellen
Medien
entspricht.
Europarl v8
It
maintains
the
provision
of
self-service,
which
is
out
of
keeping
with
the
modern
working
conditions
needed
in
European
ports
in
the
sectors
of
hygiene,
safety
and
quality
of
port
services.
Er
behält
die
Bestimmung
der
Selbstabfertigung
bei,
die
keineswegs
den
modernen
Arbeitsbedingungen
entspricht,
die
in
europäischen
Häfen
in
den
Bereichen
Hygiene,
Sicherheit
und
Qualität
der
Hafendienstleistungen
vorgeschrieben
sind.
Europarl v8
Where
such
approaches
seem
the
best
route,
I
fully
accept
the
need
to
work
out
ways
of
keeping
Parliament
involved
in
their
preparation
and
implementation.
Ich
akzeptiere
voll
und
ganz,
dass
in
Fällen,
in
denen
derartige
Ansätze
die
beste
Lösung
zu
sein
scheinen,
Wege
gefunden
werden
sollten,
um
das
Parlament
in
deren
Erarbeitung
und
Umsetzung
zu
integrieren.
Europarl v8