Translation of "Out of keeping" in German

You can extract MP3 sound out of video without keeping the video.
Sie können MP3-Sound aus dem Video extrahieren ohne das Video selbst zu behalten.
ParaCrawl v7.1

Perhaps, but such subterfuge would be utterly out of keeping with Fabiano's character.
Vielleicht, aber derlei Tricks passen rein gar nicht zu Fabianos Charakter.
ParaCrawl v7.1

Trying to make a lady out of her is keeping me wore to a shadow.
Ich versuche, eine Dame aus ihr zu machen, aber das scheint fast unmöglich.
OpenSubtitles v2018

And he seems to have been staying out of trouble, keeping his nose clean.
Und er scheint sich aus Schwierigkeiten rausgehalten zu haben, hielt seine Nase sauber.
OpenSubtitles v2018

It is also important for us to stress that all states and international organisations, including ????, should refrain from the threat and use of any manner of violence, which is out of keeping with the aims and principles of the charter founding the UN.
Ferner müssen wir unbedingt mit Nachdruck darauf hinweisen, dass alle Staaten und internationale Organisationen, einschließlich der NATO, von der Androhung und Anwendung von Gewalt jedweder Art Abstand nehmen sollten, die nicht im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Gründungscharta der Vereinten Nationen steht.
Europarl v8

The mealy-mouthed talk by the European Union is out of keeping with the righteous global call for a viable and independent Palestinian state on the 1967 territories with its capital in East Jerusalem.
Die leisetreterischen Reden der Europäischen Union unterstützen nicht mehr die gerechte globale Forderung nach einem existenzfähigen und unabhängigen Staat Palästina gemäß den Gebieten von 1967 und mit der Hauptstadt in Ostjerusalem.
Europarl v8

They include the Cyprus question, the role of the Turkish army, especially the national security council, the all-powerful position of which is out of keeping with the principle of democracy, the Kurdish question, which is of paramount importance, and last but not least, the virulent conflict with Greece which Turkey must endeavour to defuse.
Da ist zum einen die Zypern-Frage, die Rolle der türkischen Armee, insbesondere des nationalen Sicherheitsrates, der in seiner Übermachtstellung dem Demokratie-Prinzip widerspricht, vor allen Dingen aber auch die Kurden-Frage und nicht zuletzt der virulente Konflikt mit Griechenland, der auch mit der Initiative der Türkei entschärft werden muss.
Europarl v8

At the same time, I note that there has been a reduction of about 4% in independent productions over the last four years, which is out of keeping with the directive and with efforts to enlarge the free market in the field of the audiovisual media.
Zugleich stelle ich fest, dass der Anteil unabhängiger Produktionen während der letzten vier Jahre um nahezu 4 % zurückgegangen ist, was keineswegs der Richtlinie und den Bemühungen um eine Erweiterung des freien Marktes im Bereich der audiovisuellen Medien entspricht.
Europarl v8

It maintains the provision of self-service, which is out of keeping with the modern working conditions needed in European ports in the sectors of hygiene, safety and quality of port services.
Er behält die Bestimmung der Selbstabfertigung bei, die keineswegs den modernen Arbeitsbedingungen entspricht, die in europäischen Häfen in den Bereichen Hygiene, Sicherheit und Qualität der Hafendienstleistungen vorgeschrieben sind.
Europarl v8

Where such approaches seem the best route, I fully accept the need to work out ways of keeping Parliament involved in their preparation and implementation.
Ich akzeptiere voll und ganz, dass in Fällen, in denen derartige Ansätze die beste Lösung zu sein scheinen, Wege gefunden werden sollten, um das Parlament in deren Erarbeitung und Umsetzung zu integrieren.
Europarl v8