Translation of "Should keep" in German

So we are saying that we should keep the stimulus programmes.
Das heißt also, dass wir das Konjunkturprogramm fortsetzen sollten.
Europarl v8

At the same time, Member States should keep their national tax policies.
Gleichzeitig sollten die Mitgliedstaaten ihre nationale Steuerpolitik beibehalten.
Europarl v8

Should we keep VAT or look for resources based on income?
Sollen die MWSt-Eigenmittel beibehalten werden oder nach anderen einkommensorientierten Eigenmitteln gesucht werden?
Europarl v8

We should keep to the principles.
Wir sollten uns an Prinzipien halten.
Europarl v8

We should keep in mind the stance of these countries on capital punishment when we do so.
Wir sollten dabei den Standpunkt dieser Länder im Hinblick auf die Todesstrafe berücksichtigen.
Europarl v8

We should keep this distinction.
Wir sollten an dieser Unterscheidung festhalten.
Europarl v8

If they have no alternative to offer, then they should keep quiet.
Wenn er keine Alternative hat, sollte er lieber schweigen.
Europarl v8

We should keep this very clearly in mind.
Das müssen wir uns ganz deutlich vor Augen halten.
Europarl v8

Lifelong learning should keep workers deployable within the changing labour market.
Durch lebenslanges Lernen müssen die Arbeitnehmer auf einem sich wandelnden Arbeitsmarkt beschäftigungsfähig bleiben.
Europarl v8

Otherwise, though, you should keep to your speaking time.
Aber sonst sollten Sie sich schon an die Redezeit halten.
Europarl v8

Should we keep them under constant European Army surveillance?
Sollen wir sie unter ständiger Aufsicht durch eine europäische Armee halten?
Europarl v8

The Commission should keep well away from a unilateral campaign in favour of the European Constitution.
Die Kommission sollte sich von einer einseitigen Kampagne zugunsten der Europäischen Verfassung fernhalten.
Europarl v8

The European Union should keep tabs on China's expansion in Africa.
Die Europäische Union sollte Chinas Expansion in Afrika genau im Auge behalten.
Europarl v8

That is another eventuality that we should keep in mind.
Dies ist eine weitere Eventualität, der wir Rechnung tragen sollten.
Europarl v8

This is why we should keep to the deadline for the next phase of the negotiations.
Wir müssen daher den Zeitrahmen für die nächste Verhandlungsphase einhalten.
Europarl v8

Legislation should, at minimum, keep up with research.
Die Gesetzgebung sollte zumindest mit der Forschung Schritt halten.
Europarl v8

Until we close this gap, we should keep the bottles of champagne unopened.
Bis wir diese Kluft geschlossen haben, sollte kein Champagner fließen.
Europarl v8

We should therefore keep to the ban on meat and bone meal.
Wir sollten das Verfütterungsverbot für Fleisch- und Knochenmehl deshalb aufrechterhalten.
Europarl v8

Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover.
Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
bible-uedin v1

Should he keep him himself?
Oder sollte er den Sohn bei sich behalten?
Books v1

And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
bible-uedin v1

It means that you should just keep working on it.
Es bedeutet, dass sie daran weiter arbeiten müssen.
TED2020 v1

I think we should keep an eye on Tom.
Ich denke, wir sollten Tom im Auge behalten.
Tatoeba v2021-03-10