Übersetzung für "Should keep" in Deutsch
So
we
are
saying
that
we
should
keep
the
stimulus
programmes.
Das
heißt
also,
dass
wir
das
Konjunkturprogramm
fortsetzen
sollten.
Europarl v8
At
the
same
time,
Member
States
should
keep
their
national
tax
policies.
Gleichzeitig
sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
nationale
Steuerpolitik
beibehalten.
Europarl v8
Should
we
keep
VAT
or
look
for
resources
based
on
income?
Sollen
die
MWSt-Eigenmittel
beibehalten
werden
oder
nach
anderen
einkommensorientierten
Eigenmitteln
gesucht
werden?
Europarl v8
We
should
keep
to
the
principles.
Wir
sollten
uns
an
Prinzipien
halten.
Europarl v8
We
should
keep
in
mind
the
stance
of
these
countries
on
capital
punishment
when
we
do
so.
Wir
sollten
dabei
den
Standpunkt
dieser
Länder
im
Hinblick
auf
die
Todesstrafe
berücksichtigen.
Europarl v8
We
should
keep
this
distinction.
Wir
sollten
an
dieser
Unterscheidung
festhalten.
Europarl v8
If
they
have
no
alternative
to
offer,
then
they
should
keep
quiet.
Wenn
er
keine
Alternative
hat,
sollte
er
lieber
schweigen.
Europarl v8
We
should
keep
this
very
clearly
in
mind.
Das
müssen
wir
uns
ganz
deutlich
vor
Augen
halten.
Europarl v8
Lifelong
learning
should
keep
workers
deployable
within
the
changing
labour
market.
Durch
lebenslanges
Lernen
müssen
die
Arbeitnehmer
auf
einem
sich
wandelnden
Arbeitsmarkt
beschäftigungsfähig
bleiben.
Europarl v8
Otherwise,
though,
you
should
keep
to
your
speaking
time.
Aber
sonst
sollten
Sie
sich
schon
an
die
Redezeit
halten.
Europarl v8
Should
we
keep
them
under
constant
European
Army
surveillance?
Sollen
wir
sie
unter
ständiger
Aufsicht
durch
eine
europäische
Armee
halten?
Europarl v8
The
Commission
should
keep
well
away
from
a
unilateral
campaign
in
favour
of
the
European
Constitution.
Die
Kommission
sollte
sich
von
einer
einseitigen
Kampagne
zugunsten
der
Europäischen
Verfassung
fernhalten.
Europarl v8
The
European
Union
should
keep
tabs
on
China's
expansion
in
Africa.
Die
Europäische
Union
sollte
Chinas
Expansion
in
Afrika
genau
im
Auge
behalten.
Europarl v8
That
is
another
eventuality
that
we
should
keep
in
mind.
Dies
ist
eine
weitere
Eventualität,
der
wir
Rechnung
tragen
sollten.
Europarl v8
This
is
why
we
should
keep
to
the
deadline
for
the
next
phase
of
the
negotiations.
Wir
müssen
daher
den
Zeitrahmen
für
die
nächste
Verhandlungsphase
einhalten.
Europarl v8
Legislation
should,
at
minimum,
keep
up
with
research.
Die
Gesetzgebung
sollte
zumindest
mit
der
Forschung
Schritt
halten.
Europarl v8
Until
we
close
this
gap,
we
should
keep
the
bottles
of
champagne
unopened.
Bis
wir
diese
Kluft
geschlossen
haben,
sollte
kein
Champagner
fließen.
Europarl v8
We
should
therefore
keep
to
the
ban
on
meat
and
bone
meal.
Wir
sollten
das
Verfütterungsverbot
für
Fleisch-
und
Knochenmehl
deshalb
aufrechterhalten.
Europarl v8
Moses
spoke
to
the
children
of
Israel,
that
they
should
keep
the
Passover.
Und
Mose
redete
mit
den
Kindern
Israel,
daß
sie
das
Passah
hielten.
bible-uedin v1
Should
he
keep
him
himself?
Oder
sollte
er
den
Sohn
bei
sich
behalten?
Books v1
And
Moses
spake
unto
the
children
of
Israel,
that
they
should
keep
the
passover.
Und
Mose
redete
mit
den
Kindern
Israel,
daß
sie
das
Passah
hielten.
bible-uedin v1
It
means
that
you
should
just
keep
working
on
it.
Es
bedeutet,
dass
sie
daran
weiter
arbeiten
müssen.
TED2020 v1
I
think
we
should
keep
an
eye
on
Tom.
Ich
denke,
wir
sollten
Tom
im
Auge
behalten.
Tatoeba v2021-03-10