Translation of "We keep" in German
When
we
are
talking
about
services,
we
need
to
keep
this
very
much
in
mind.
Wenn
wir
über
Dienstleistungen
sprechen,
müssen
wir
uns
das
vor
Augen
halten.
Europarl v8
I
therefore
request
that
we
keep
to
this
order.
Daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
bei
dieser
Reihenfolge
bleiben.
Europarl v8
So
we
are
saying
that
we
should
keep
the
stimulus
programmes.
Das
heißt
also,
dass
wir
das
Konjunkturprogramm
fortsetzen
sollten.
Europarl v8
Most
importantly,
we
need
to
keep
an
eye
on
internal
developments.
Vor
allen
Dingen
müssen
wir
sehen,
wie
die
interne
Entwicklung
vorangeht.
Europarl v8
The
whole
process
supports
stability
and
we
should
keep
up
the
momentum.
Der
gesamte
Prozess
wirkt
stabilisierend,
deswegen
dürfen
wir
hier
nicht
nachlassen.
Europarl v8
We
need
to
keep
on
working,
we
need
to
keep
driving
gender
equality
policies
forward.
Wir
müssen
weiter
arbeiten,
wir
müssen
die
Gleichstellungspolitik
weiter
vorantreiben.
Europarl v8
We
keep
on
talking
about
shared
responsibilities
and
now
we
can
do
something
about
it.
Wir
reden
ständig
über
gemeinsame
Verantwortung
und
jetzt
können
wir
etwas
dafür
tun.
Europarl v8
Indeed,
I
hope
that
we
keep
to
this.
In
der
Tat
hoffe
ich,
dass
wir
uns
danach
richten.
Europarl v8
We
keep
repeating
this
to
the
Council.
Wir
werden
dies
gegenüber
dem
Rat
immer
wieder
betonen.
Europarl v8
We
want
to
keep
flexible
at
all
stages.
Wir
wollen
auf
allen
Ebenen
flexibel
bleiben.
Europarl v8
First,
we
keep
just
hearing
about
the
sellers.
Erstens
hören
wir
immer
nur
von
Anbietern.
Europarl v8
We
certainly
achieved
a
great
deal
in
Barcelona,
but
we
must
keep
at
it.
Wir
haben
tatsächlich
vieles
erreicht
in
Barcelona,
aber
wir
müssen
dranbleiben.
Europarl v8
So
we
must
keep
the
importance
of
that
peace
process
very
much
in
our
minds.
Daher
müssen
wir
uns
stets
der
Bedeutung
des
Friedensprozesses
bewußt
sein.
Europarl v8
Here,
too,
we
need
to
keep
in
step.
Auch
in
diesem
Fall
müssen
wir
gemeinsam
vorgehen.
Europarl v8
We
cannot
stop
now,
we
must
keep
going.
Man
darf
jetzt
nicht
stehenbleiben,
wir
müssen
weitergehen.
Europarl v8
We
have
to
keep
that
separate.
Hier
müssen
wir
eine
Trennlinie
ziehen.
Europarl v8
We
intend
to
keep
it
that
way.
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
dies
so
bleibt.
Europarl v8
This
amount
has
to
be
increased
if
we
mean
to
keep
to
our
targets.
Sie
müssen
aufgestockt
werden,
wenn
wir
an
den
Zielen
festhalten
wollen.
Europarl v8
We
must
keep
them
in
order
to
meet
new
challenges.
Dies
müssen
wir
halten,
um
uns
den
neuen
Anforderungen
anzupassen.
Europarl v8
Therefore,
we
must
keep
the
complexity
of
the
subject
in
mind
at
all
times.
Daher
müssen
wir
immer
die
Komplexität
dieses
Themas
berücksichtigen.
Europarl v8
Now
we
must
keep
the
strength
of
purpose
and
sense
of
focus.
Jetzt
müssen
wir
unsere
Entschlusskraft
und
unseren
Orientierungssinn
beibehalten.
Europarl v8
We
keep
talking
about
alleviating
poverty.
Ständig
reden
wir
von
einer
Linderung
der
Armut.
Europarl v8
We
keep
hearing
the
same
complaints
and
proposing
the
same
measures.
Wir
hören
immer
dieselben
Beschwerden
und
es
werden
dieselben
Maßnahmen
vorgeschlagen.
Europarl v8
However,
we
cannot
keep
falling
for
fake
promises
of
jam
tomorrow.
Wir
können
jedoch
nicht
immer
wieder
auf
die
schönen
Versprechen
hereinfallen.
Europarl v8