Translation of "We keep" in German

When we are talking about services, we need to keep this very much in mind.
Wenn wir über Dienstleistungen sprechen, müssen wir uns das vor Augen halten.
Europarl v8

I therefore request that we keep to this order.
Daher bitte ich darum, dass wir bei dieser Reihenfolge bleiben.
Europarl v8

So we are saying that we should keep the stimulus programmes.
Das heißt also, dass wir das Konjunkturprogramm fortsetzen sollten.
Europarl v8

Most importantly, we need to keep an eye on internal developments.
Vor allen Dingen müssen wir sehen, wie die interne Entwicklung vorangeht.
Europarl v8

The whole process supports stability and we should keep up the momentum.
Der gesamte Prozess wirkt stabilisierend, deswegen dürfen wir hier nicht nachlassen.
Europarl v8

We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Wir müssen weiter arbeiten, wir müssen die Gleichstellungspolitik weiter vorantreiben.
Europarl v8

We keep on talking about shared responsibilities and now we can do something about it.
Wir reden ständig über gemeinsame Verantwortung und jetzt können wir etwas dafür tun.
Europarl v8

Indeed, I hope that we keep to this.
In der Tat hoffe ich, dass wir uns danach richten.
Europarl v8

We keep repeating this to the Council.
Wir werden dies gegenüber dem Rat immer wieder betonen.
Europarl v8

We want to keep flexible at all stages.
Wir wollen auf allen Ebenen flexibel bleiben.
Europarl v8

First, we keep just hearing about the sellers.
Erstens hören wir immer nur von Anbietern.
Europarl v8

We certainly achieved a great deal in Barcelona, but we must keep at it.
Wir haben tatsächlich vieles erreicht in Barcelona, aber wir müssen dranbleiben.
Europarl v8

So we must keep the importance of that peace process very much in our minds.
Daher müssen wir uns stets der Bedeutung des Friedensprozesses bewußt sein.
Europarl v8

Here, too, we need to keep in step.
Auch in diesem Fall müssen wir gemeinsam vorgehen.
Europarl v8

We cannot stop now, we must keep going.
Man darf jetzt nicht stehenbleiben, wir müssen weitergehen.
Europarl v8

We have to keep that separate.
Hier müssen wir eine Trennlinie ziehen.
Europarl v8

We intend to keep it that way.
Wir werden dafür sorgen, daß dies so bleibt.
Europarl v8

This amount has to be increased if we mean to keep to our targets.
Sie müssen aufgestockt werden, wenn wir an den Zielen festhalten wollen.
Europarl v8

We must keep them in order to meet new challenges.
Dies müssen wir halten, um uns den neuen Anforderungen anzupassen.
Europarl v8

Therefore, we must keep the complexity of the subject in mind at all times.
Daher müssen wir immer die Komplexität dieses Themas berücksichtigen.
Europarl v8

Now we must keep the strength of purpose and sense of focus.
Jetzt müssen wir unsere Entschlusskraft und unseren Orientierungssinn beibehalten.
Europarl v8

We keep talking about alleviating poverty.
Ständig reden wir von einer Linderung der Armut.
Europarl v8

We keep hearing the same complaints and proposing the same measures.
Wir hören immer dieselben Beschwerden und es werden dieselben Maßnahmen vorgeschlagen.
Europarl v8

However, we cannot keep falling for fake promises of jam tomorrow.
Wir können jedoch nicht immer wieder auf die schönen Versprechen hereinfallen.
Europarl v8