Translation of "Just for the sake of it" in German
However,
infrastructure
should
not
be
built
just
for
the
sake
of
it.
Indes
darf
Infrastruktur
nicht
nur
als
Selbstzweck
errichtet
werden.
TildeMODEL v2018
Let's
just
say,
just
for
the
sake
of
argument,
that
it
was
a
come-on.
Sagen
wir,
rein
theoretisch,
es
war
eine
Anmache.
OpenSubtitles v2018
A
film
shouldn't
be
made
just
for
the
sake
of
it.
Es
darf
nicht
einfach
nur
irgendein
Film
sein.
OpenSubtitles v2018
Just
for
the
sake
of
such
results
it
is
necessary
to
learn
how
to
do
massage.
Nur
für
solche
Ergebnisse
ist
es
notwendig
zu
lernen,
wie
man
massiert.
ParaCrawl v7.1
But,
don’t
spend
money
to
purchase
traffic
just
for
the
sake
of
it.
Aber
gib
kein
Geld
für
Traffic
aus,
nur
um
seiner
selbst
willen.
ParaCrawl v7.1
The
woodpecker
doesn't
knock
about
just
for
the
sake
of
it,
that
is
quite
clear.
Der
Specht
hämmert
nicht
nur
um
zu
Hämmern,
das
ist
ganz
klar.
ParaCrawl v7.1
We
must
avoid
forcing
companies
to
provide
data
just
for
the
sake
of
it.
Wir
müssen
vermeiden,
die
Unternehmen
zu
zwingen,
Daten
lediglich
zum
Selbstzweck
bereitzustellen.
Europarl v8
The
European
Union
has
no
intention
of
meddling
in
different
sports
just
for
the
sake
of
it.
Die
Europäische
Union
hat
keineswegs
die
Absicht,
sich
nur
einfach
so
ins
Sportgeschehen
einzumischen.
EUbookshop v2
Power
plants
don't
emit
energy,
don't
create
energy
for
the
purposes
of
just
creating
energy
for
the
sake
of
it.
Stromkraftwerke
strahlen
keine
Energie.
Sie
erzeugen
keine
Energie
nur
um
der
Energie
willen.
QED v2.0a
On
the
other
hand,
being
controversial
just
for
the
sake
of
it
can
lead
you
into
choppy
waters.
Andererseits
kann
es
Sie
in
einige
Schwierigkeiten
bringen,
Kontroversen
nur
um
ihrer
selbst
willen
auszutragen.
ParaCrawl v7.1
But
building
a
bigger
church
just
for
the
sake
of
building
it
does
not
please
God
at
all.
Aber
eine
größere
Kirche
nur
um
des
Gebäudes
willens
zu
bauen,
erfreut
Gott
überhaupt
nicht.
ParaCrawl v7.1
You
can’t
write
just
for
the
sake
of
it
and
waste
your
audience’s
precious
time.
Du
kannst
nicht
einfach
um
des
Schreibens
Willens
schreiben
und
die
kostbare
Zeit
Deines
Publikums
verschwenden.
ParaCrawl v7.1
The
PES
does
not
object
to
competition
at
airports
in
the
area
of
groundhandling
nor
does
it
oppose
liberalization
just
for
the
sake
of
it.
Die
Sozialdemokratische
Partei
Europas
lehnt
den
Wettbewerb
auf
Flughäfen
im
Bereich
der
Bodenabfertigungsdienste
nicht
ab
und
ist
auch
nicht
gegen
die
Liberalisierung
um
ihrer
selbst
willen.
Europarl v8
We
must
be
careful
when
considering
as
transgressors
those
countries
which
fail
to
follow
guidelines,
because
if
they
are
unable
to
follow
them,
it
is
obviously
not
just
for
the
sake
of
it
but
probably
because
those
directives
cannot
be
homogeneously
deployed
over
the
27
countries.
Wir
müssen
vorsichtig
sein,
wenn
diejenigen
Länder,
die
Leitlinien
nicht
befolgen,
als
Missetäter
betrachtet
werden,
denn
wenn
sie
nicht
in
der
Lage
sind,
sie
zu
befolgen,
dann
tun
sie
dies
ganz
offensichtlich
nicht
einfach
so,
sondern
wahrscheinlich
weil
diese
Richtlinien
in
den
27
Ländern
nicht
gleichmäßig
angewendet
werden
können.
Europarl v8
We
need
to
have
a
market-led
solution
so
that
we
do
not
find
we
are
collecting
things
just
for
the
sake
of
it.
Wir
benötigen
eine
am
Markt
ausgerichtete
Lösung,
damit
wir
am
Ende
die
Dinge
nicht
nur
um
der
Sache
willen
sammeln.
Europarl v8
I
believe
that,
with
due
regard
for
Parliament's
role,
when
we
choose
to
engage
in
controversial
debate
just
for
the
sake
of
it,
we
are
not
helping
either
ourselves
or
the
people
afflicted
by
these
tragedies.
Ich
glaube,
dass
wir
bei
aller
der
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
gebührenden
Achtung
weder
uns
selbst
noch
den
Leidtragenden
dieser
Tragödien
helfen,
wenn
wir
die
Auseinandersetzung
um
ihrer
selbst
Willen
suchen.
Europarl v8
And
it
is
not
that
I
am
in
favour
of
adopting
Community
rules
just
for
the
sake
of
it,
but,
at
the
moment,
we
are
dealing
with
a
genuine
legislative
jungle.
Und
ich
bin
keineswegs
dafür,
Gemeinschaftsvorschriften
nur
um
der
Vorschrift
willen
zu
verabschieden,
aber
im
Moment
stehen
wir
vor
einem
echten
Gesetzesdschungel.
Europarl v8
Still,
we
are
not
aiming
to
increase
the
number
of
petitions
just
for
the
sake
of
it.
Trotzdem
streben
wir
nicht
danach,
die
Zahl
der
Petitionen
nur
um
der
Sache
selbst
willen
zu
erhöhen.
Europarl v8
This
is
not
just
for
the
sake
of
efficiency:
it
is
also
for
the
sake
of
public
support.
Dies
nicht
nur
um
der
Effizienz
willen,
sondern
auch,
um
nicht
den
Rückhalt
in
der
Bevölkerung
zu
verlieren.
TildeMODEL v2018
So
far,
there
is
no
viable
business
model
for
fibre
optic
as
customers
are
unlikely
to
buy
extra
velocity
just
for
the
sake
of
it.
Bisher
gibt
es
kein
tragfähiges
Geschäftsmodell
für
die
Glasfaser,
da
die
Kunden
höhere
Geschwindigkeit
nicht
um
ihrer
selbst
willen
kaufen
dürften.
TildeMODEL v2018