Translation of "Judged from" in German
Is
not
a
king
to
be
judged
by
those
from
whom
he
seeks
counsel?
Sollte
man
einen
König
nicht
danach
beurteilen,
wo
er
Rat
einholt?
OpenSubtitles v2018
The
operation
of
the
Internal
Market
should
indeed
be
judged
from
that
point
of
view.
Die
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
muß
in
der
Tat
aus
dieser
Sicht
beurteilt
werden.
TildeMODEL v2018
They
are
judged
from
the
beginning.
Sie
sind
von
Anfang
an
verdammt.
OpenSubtitles v2018
The
value
of
nucleate
boiling
can
easily
be
judged
from
a
simple
example.
Der
Vorteil
des
Bläschensiedens
wird
durch
ein
einfaches
Beispiel
offenkundig.
EUbookshop v2
On
the
bench
can
be
judged
from
the
name.
Auf
der
Bank
kann
sich
vom
Namen
beurteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
berry
crop
can't
be
judged
from
the
flowering.
Die
Beerenernte
kann
nicht
nach
der
Blüte
vorhergesagt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
separating
the
judged
elements
from
the
ONE.
Wir
trennen
die
verurteilten
Elemente
aus
dem
EINEN.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
safety
characteristics
of
the
product
can
be
judged
from
those
components.
Daher
können
die
Sicherheitseigenschaften
des
Produkts
anhand
dieser
Komponenten
beurteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
effect
of
treatment
should
be
judged
from
the
clinical
manifestations.
Der
Therapieerfolg
soll
anhand
der
klinischen
Symptomatik
beurteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
Certainly
historical
events
are
judged
from
different
perspectives
and
varying
points
of
view.
Natürlich
werden
die
historischen
Ereignisse
je
nach
Perspektive
und
Gesichtspunkt
unterschiedlich
beurteilt.
ParaCrawl v7.1
They
cannot
be
judged
from
glimpses.
Sie
können
nicht
auf
ersten
Blick
beurteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
It
follows
therefore
that
competitiveness
cannot
be
judged
in
isolation
from
the
development
model
desired
for
the
future.
Daraus
folgt,
daß
Wettbewerbsfähigkeit
nicht
losgelöst
beurteilt
werden
kann
von
dem
zukünftig
gewollten
wirtschaftlichen
Entwicklungsmodell.
TildeMODEL v2018
The
level
of
acceptable
contaminants
shall
be
judged
from
a
risk
assessment
point
of
view,
by
the
competent
authority.
Der
annehmbare
Gehalt
an
Kontaminanten
ist
von
der
zuständigen
Behörde
anhand
einer
Risikobewertung
festzulegen.
DGT v2019
The
level
and
nature
of
acceptable
contaminants
shall
be
judged
from
a
risk
assessment
point
of
view,
by
the
competent
authority.
Gehalt
und
Art
akzeptabler
Kontaminanten
sind
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
von
der
zuständigen
Behörde
festzulegen.
DGT v2019
The
rate
of
DNA
biosynthesis
was
judged
from
the
amount
of
3
H-timidine
incorporated
in
the
acid-soluble
cell
fraction.
Die
Intensivität
der
DNA-Biosynthese
wurde
durch
die
Einlagerung
von
3
H-Thymidin
in
die
säurelösliche
Zellenfraktion
festgestellt.
EuroPat v2
The
dead
were
judged
from
the
things
which
were
written
in
the
books,
according
to
their
deeds.
Sie
wurden
gerichtet
nach
dem,
was
in
den
Büchern
stand,
nach
ihren
Werken.
ParaCrawl v7.1