Translation of "To judge" in German
I
think
it
is
not
possible
to
be
both
judge
and
judged.
Meines
Erachtens
kann
man
nicht
Richter
und
Kläger
zugleich
sein.
Europarl v8
It
is
not
for
us
to
judge
the
use
they
make
of
them.
Wie
sie
diese
gebrauchen,
steht
uns
nicht
an
zu
beurteilen.
Europarl v8
Finally,
obviously
we
are
going
to
judge
you
on
six
months.
Schließlich
wird
man
uns
nach
sechs
Monaten
beurteilen.
Europarl v8
Is
it
possible
to
be
both
judge
and
interested
party?
Ist
es
möglich,
sowohl
Richter
als
auch
Interessenvertreter
zu
sein?
Europarl v8
Of
course
it
should
be
possible
to
dismiss
a
judge
who
commits
a
crime.
Natürlich
soll
ein
Richter,
der
eine
Straftat
begeht,
abgesetzt
werden
können.
Europarl v8
Now,
though,
all
the
Members
are
able
to
judge.
Nun
können
sich
sämtliche
Kolleginnen
und
Kollegen
selbst
ein
Urteil
bilden.
Europarl v8
It
is
up
to
you
to
judge
the
extent
to
which
this
was
achieved.
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
zu
beurteilen,
in
wieweit
dies
erreicht
wurde.
Europarl v8
I
leave
it
to
you
to
judge
the
quality
of
our
interinstitutional
relations!
Ich
überlasse
Ihnen
das
Urteil
über
die
Qualität
unserer
interinstitutionellen
Beziehungen!
Europarl v8
We
shall
then
be
able
to
judge
each
other
fairly
and
objectively.
Dann
werden
wir
uns
gegenseitig
fair
und
objektiv
beurteilen.
Europarl v8
The
Commission
does
not
have
to
judge
the
value
of
each
institutional
system.
Die
Kommission
hat
nicht
über
den
jeweiligen
Wert
eines
institutionellen
Systems
zu
entscheiden.
Europarl v8
This
is
not
an
issue
which
we
are
able
to
judge.
Wir
können
dieses
Thema
nicht
beurteilen.
Europarl v8
This
is
very
difficult
for
us
to
judge.
Für
uns
ist
dies
sehr
schwer
zu
beurteilen.
Europarl v8
I
am
not
in
a
position
to
judge,
it
is
a
question
of
establishing
the
facts.
Ich
kann
das
nicht
beurteilen,
das
ist
eine
Sache
der
Tatsachenfeststellung.
Europarl v8
We
cannot
allow
him
to
act
as
judge
and
jury
here.
Wir
können
ihm
hier
nicht
die
Schiedsrichterrolle
überlassen.
Europarl v8
The
Commission
is
not
in
a
position
to
judge
the
functioning
of
the
European
Parliament.
Die
Kommission
kann
kein
Urteil
über
die
Arbeitsweise
des
Parlaments
abgeben.
Europarl v8
The
European
Commission
alone
has
the
competence
to
judge
the
progress
made
by
Turkey.
Allein
die
Europäische
Kommission
ist
befugt,
die
Fortschritte
der
Türkei
zu
beurteilen.
Europarl v8
It
is
not
for
the
Presidency
to
judge
the
quality
of
those
facilities
or
how
well
they
are
equipped.
Es
steht
der
Präsidentschaft
nicht
an,
deren
Ausstattung
oder
Qualität
zu
beurteilen.
Europarl v8
Those
books
belong
to
the
examining
judge."
Die
Bücher
gehören
dem
Untersuchungsrichter.«
Books v1
Is
it
for
us
to
judge?
Na,
uns
steht
es
ja
nicht
zu,
darüber
zu
richten.
Books v1