Translation of "Judge on" in German
Also,
forgive
us
if
we
judge
you
on
your
track
record.
Sehen
Sie
uns
ebenfalls
nach,
wenn
wir
Sie
nach
Ihrer
Erfolgsgeschichte
beurteilen.
Europarl v8
I
shall
judge
the
Commission
on
its
political
initiatives.
Ich
werde
die
Kommission
auf
Grund
ihrer
politischen
Initiativen
beurteilen.
Europarl v8
Finally,
obviously
we
are
going
to
judge
you
on
six
months.
Schließlich
wird
man
uns
nach
sechs
Monaten
beurteilen.
Europarl v8
This
is
what
we
will
judge
you
on
again.
Daran
werden
wir
Sie
erneut
messen.
Europarl v8
Then
we
can
judge
it
on
its
resolve
and
we
can
then
give
our
verdict.
Dann
können
wir
ihn
an
seiner
Entschlossenheit
messen
und
unser
Urteil
sprechen.
Europarl v8
Commissioner,
we
will
judge
you
on
this.
Herr
Kommissar,
wir
werden
Sie
danach
beurteilen.
Europarl v8
Mr
Allister,
it
is
not
the
duty
of
the
Presidency
to
judge
on
courtesy.
Herr
Allister,
das
Präsidium
ist
nicht
verpflichtet,
über
Höflichkeit
zu
urteilen.
Europarl v8
You
are
the
only
ones
who
can
judge
on
the
organisation
and
internal
workings
of
Parliament.
Nur
Sie
können
über
die
innere
Struktur
und
Funktionsweise
des
Parlaments
entscheiden.
Europarl v8
God
will
judge
among
you
on
the
Day
of
Judgment.
Gott
wird
am
Tag
der
Auferstehung
zwischen
euch
urteilen.
Tanzil v1
You
should
not
judge
people
based
on
their
name.
Man
darf
einen
Menschen
nicht
nach
seinem
Namen
beurteilen.
Tatoeba v2021-03-10
How
do
you
judge
people
based
on
the
content
of
character?
Wie
beurteilt
man
Menschen
aufgrund
ihrer
Charaktereigenschaften?
TED2020 v1
They
also
confirm
that
we
judge
candidates
on
their
own
merits.
Dies
zeigt
auch,
dass
wir
die
Kandidaten
anhand
ihrer
eigenen
Leistungen
beurteilen.
TildeMODEL v2018
You
wouldn't
want
Judge
Brisson's
death
on
your
hands
would
you?
Sie
wollen
doch
nicht
für
Richter
Brissons
Tod
verantwortlich
sein,
oder?
OpenSubtitles v2018
Ah,
come
on,
judge.
Ach,
kommen
Sie,
Herr
Richter.
OpenSubtitles v2018
I'll
demand
a
judge
who's
on
my
level.
Ich
verlange
einen
Richter
auf
unserem
Niveau.
OpenSubtitles v2018