Translation of "It is questionable" in German
In
addition
to
this
it
is
of
course
questionable
whether
EMU
will
be
implemented
in
the
first
place.
Außerdem
ist
es
natürlich
fraglich,
ob
die
WWU
überhaupt
verwirklicht
wird.
Europarl v8
Additionally,
it
is
questionable
whether
the
European
Member
States
always
sail
the
right
course.
Sodann
ist
es
zweifelhaft,
ob
die
EU-Mitgliedstaaten
stets
den
richtigen
Kurs
steuern.
Europarl v8
It
is
the
most
questionable
legal
situation
perhaps
that
this
Commission
has
ever
faced.
Doch
es
herrscht
auch
gewaltige
Sorge
über
die
Vorschläge
der
Kommission.
EUbookshop v2
But
it
is
questionable
whether
this
construction
would
find
favour.
Es
erscheint
jedoch
fraglich,
ob
eine
derartige
Konstruktion
Anerkennung
finden
würde.
EUbookshop v2
It
is
questionable
whether
this
data
can
be
relied
on.
Es
ist
fragwürdig,
ob
diese
Daten
verlässlich
sind.
Tatoeba v2021-03-10
However,
it
is
questionable
whether
the
Member
States
can
act
so
quickly.
Es
ist
jedoch
fraglich,
ob
die
Mitgliedstaaten
so
schnell
agieren
können.
ParaCrawl v7.1
In
high
season,
it
is
questionable
whether
this
will
be
tolerated.
In
der
Hochsaison
ist
es
fraglich
ob
das
toleriert
wird.
ParaCrawl v7.1
So
it
is
questionable
whether
one
can
make
it
with
us.
Also
ist
es
fraglich
ob
man
es
bei
uns
machen
darf.
ParaCrawl v7.1
But
it
is
questionable
how
hard
this
would
hit
the
Kremlin.
Aber
wie
schwer
das
den
Kreml
trifft,
ist
fraglich.
ParaCrawl v7.1
It
is
questionable
whether
a
male
body
is
that
much
of
an
advantage.
Es
ist
fragwürdig,
ob
ein
männlicher
Körper
wirklich
so
vorteilhaft
ist.
ParaCrawl v7.1
Currently,
it
is
questionable,
though,
if
a
reduced
libc
will
be
possible.
Zurzeit
ist
es
jedoch
fraglich,
ob
eine
reduzierte
libc
möglich
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
It
is
questionable
whether
this
strategy
can
work.
Es
ist
fraglich,
ob
diese
Strategie
aufgehen
wird.
ParaCrawl v7.1
It
is
rather
questionable
whether
corruption
and
abuse
are
checked
by
that.
Ob
damit
Korruption
und
Missbrauch
eingedämmt
werden,
ist
eher
fraglich.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
it
is
questionable
if
the
species
is
European.
Natürlich
ist
es
fraglich,
ob
die
Art
europäisch
ist.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
it
is
questionable
how
methane
bacteria
could
even
form
a
biofilm.
Fraglich
ist
zudem,
wie
Methanbakterien
überhaupt
einen
Biofilm
bilden
sollten.
EuroPat v2
It
is
therefore
questionable
whether
the
separation
limits
indicated
apply
to
the
metal
complex
catalyst.
Es
ist
daher
fraglich,
ob
die
angegebenen
Trenngrenzen
für
den
Metallkomplexkatalysator
gelten.
EuroPat v2
Therefore,
it
is
questionable
as
to
how
the
estrogens
may
contribute
to
urinary
incontinence.
Daher
ist
es
fraglich,
wie
die
Östrogene
zur
Harnkontinenz
beitragen
können.
EuroPat v2
It
is
questionable
whether
some
are
normal
human
beings.
Bei
manchen
ist
es
fraglich,
ob
sie
normale
menschliche
Wesen
sind.
ParaCrawl v7.1
If
any
soundtrack
is
really
worth
spending
so
much
money
for
it
is
questionable.
Ob
irgendein
Soundtrack
es
wirklich
Wert
ist
so
viel
Geld
auszugeben
bleibt
fraglich.
ParaCrawl v7.1
It
is,
however,
questionable
whether
these
barracks
are
authentic
or
were
rebuilt
after
the
war.
Es
ist
allerdings
fraglich,
ob
die
Baracken
authentisch
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is
questionable
if
Pluricellular
organisms
took
influence
on
the
human
metabolism.
Es
ist
noch
fraglich,
ob
Plurizellularorganismen
auf
menschlichen
Metabolismus
Einfluss
haben.
ParaCrawl v7.1