Translation of "It is actually" in German
Indeed,
it
is
actually
the
subject
of
the
first
article
of
that
draft.
Sie
ist
sogar
Hauptgegenstand
des
ersten
Artikels.
Europarl v8
Demand
for
it
is
actually
rising
faster
than
the
overall
demand
for
energy.
Die
Elektrizitätsnachfrage
steigt
tatsächlich
stärker
als
die
Gesamtnachfrage
nach
Energie.
Europarl v8
As
for
paternalism,
I
should
be
very
cautious
about
what
it
actually
is.
Bei
Paternalismus
wäre
ich
mal
ganz
vorsichtig,
was
es
denn
tatsächlich
heißt.
Europarl v8
It
is
actually
in
the
European
Community
Treaties.
Es
steht
tatsächlich
in
den
Verträgen
der
Europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8
It
is
actually
about
the
great
European
vision!
Es
geht
doch
um
die
große
europäische
Vision!
Europarl v8
It
is
actually
a
shame
that
we
are
having
to
discuss
this.
Es
ist
eigentlich
schade,
dass
wir
darüber
diskutieren
müssen.
Europarl v8
In
all
honesty,
it
is
actually
a
somewhat
hypocritical
system.
Bei
allem
Respekt,
eigentlich
handelt
es
sich
um
ein
recht
scheinheiliges
System.
Europarl v8
It
is
actually
the
economic
model
which
needs
to
change.
In
Wirklichkeit
ist
es
das
Wirtschaftsmodell,
das
sich
ändern
muss.
Europarl v8
It
is
actually
impossible
to
predict
everything.
Es
ist
unmöglich,
alles
vorherzusagen.
Europarl v8
It
is
actually
a
danger
to
the
Union,
and
must
therefore
be
rejected.
Ein
solches
Konzept
ist
für
die
Union
gefährlich
und
muß
daher
abgelehnt
werden.
Europarl v8
What
is
it
the
Commission
is
actually
trying
to
hide?
Was
versucht
die
Kommission
eigentlich
zu
verbergen?
Europarl v8
It
is
not
actually
for
my
service.
Es
ist
überhaupt
nicht
für
meinen
Dienst.
Europarl v8
The
biggest
problem,
however,
is
that
it
is
actually
hard
to
understand.
Das
größte
Problem
ist
aber,
dass
er
tatsächlich
schwer
verständlich
ist.
Europarl v8
Nevertheless,
it
is
good
that
it
is
actually
happening.
Trotzdem
ist
es
gut,
daß
es
überhaupt
geschieht.
Europarl v8
I
am
not
satisfied
with
how
it
is
actually
going.
Ich
bin
unzufrieden,
wie
das
tatsächlich
läuft.
Europarl v8
It
is
actually
high
time
that
carcinogenic
substances
were
done
away
with.
Dass
die
Krebs
erregenden
Stoffe
auslaufen
müssen,
ist
eigentlich
längst
überfällig.
Europarl v8
It
is
highly
debatable
whether
it
is
actually
still
advisable
to
continue
to
negotiate.
Es
ist
sehr
fraglich,
ob
eine
Fortsetzung
der
Verhandlungen
noch
sinnvoll
ist.
Europarl v8
It
is
actually
funded
by
the
European
Union.
Es
wird
eigentlich
von
der
Europäischen
Union
finanziert.
Europarl v8