Translation of "It has been too long" in German

Today's broccoli is not good because it has been boiled for too long.
Der Brokkoli heute schmeckt nicht gut, weil er zu lange gekocht wurde.
Tatoeba v2021-03-10

It has been too long, my friend.
Es ist viel zu lange her, mein Freund.
OpenSubtitles v2018

It has been too long since I was close to someone.
Es ist zu lange her, dass ich mit jemandem zusammen war.
OpenSubtitles v2018

It has been too long from proper hands.
Es war zu lange fernab angemessener Hand.
OpenSubtitles v2018

It has been far too long since we danced together.
Es ist so lange her, seit wir das letzte Mal getanzt haben.
OpenSubtitles v2018

It has been too long since you last fought at my side.
Es ist zu lange her, dass Sie an meiner Seite kämpften.
OpenSubtitles v2018

It has been too long, Gaia.
Es ist zu lange her, Gaia.
OpenSubtitles v2018

I believe it has already been too long.
Ich fürchte, sie waren ihr schon zu lange ausgesetzt.
OpenSubtitles v2018

Has it been too long ago?
Ist es nicht zu lang her seit dem Ereignis?
QED v2.0a

It has been too long that we were visible on the street together.
Zu lange waren wir nicht mehr gemeinsam auf der Straße sichtbar.
ParaCrawl v7.1

It has been much too long since a chapter in the accession process has been opened.
Viel zu lange schon sind keine Kapitel im Beitrittsprozess mehr eröffnet worden.
ParaCrawl v7.1

Perhaps for many it has been too long and I have changed brand.
Vielleicht für viele war es zu lange und haben bereits geändert Marke.
ParaCrawl v7.1

Everyone will benefit from this agreement, but it has clearly been too long in coming.
Jeder wird von diesem Abkommen profitieren, aber es hat definitiv zu lange gedauert.
Europarl v8

It has been far too long since I last gazed upon a lovely English rose.
Es ist schon viel zu lange her, dass ich eine liebliche englische Rose erblickte.
OpenSubtitles v2018

It has been too long since you have faced a slayer.
Es ist zu lange her, seit ihr es mit einer Jägerin zu tun hattet.
OpenSubtitles v2018

And that's about time because it has been too long since we have been there.
Es ist schon lange her, das wir dort waren, deswegen auch so lange.
ParaCrawl v7.1

It has been there far too long and we should be putting every pressure on the Council through the budget procedure to urge it to deal with this as a matter of urgency.
Sie liegt schon viel zu lange dort, und wir sollten im Rahmen des Haushaltsverfahrens kräftig Druck machen und den Rat drängen, diese Angelegenheit dringlich zu behandeln.
Europarl v8

It has been ignored for too long, it is an absolute outrage and the Government in Khartoum cannot be allowed to get away with it any longer.
Es wurde viel zu lange ignoriert, es ist schlichtweg ein Skandal, und die Regierung in Khartum darf nicht länger damit durchkommen.
Europarl v8

But when you can't, when there's too many, when it has been too long...
Aber wenn man es nicht kann, wenn es zu viele waren, wenn es zu lange dauerte...
OpenSubtitles v2018

It has been found that too long a chlorination (when more than 90% of 1-amino-2,4-dichloroanthraquinone is obtained) results in the formation of a high proportion of those by-products which make the further reaction to the desired 4-hydroxy compound and its purification very complicated and lead to losses in yield.
Es hat sich gezeigt, dass bei zu langer Chlorierung (es liegen dann über 90 % 1-Amino-2,4-dichloranthrachinon vor) in grösserem Masse jene Nebenprodukte entstehen, welche die weitere Umsetzung zur gewünschten 4-Hydroxyverbindung und ihre Reinigung sehr aufwendig gestalten und zu Ausbeuteverlusten führen.
EuroPat v2

If it has been too long since you have played cops and robbers, Cop the Ca$h will jog your memory with its exceptional inclusion in this great slots game.
Wenn es zu lange her, seit Sie gespielt Bullen haben und Räuber, Cop die Ca $ h wird Ihr Gedächtnis mit seiner außergewöhnlichen Aufnahme in diesem großen Slots Spiel joggen.
ParaCrawl v7.1