Translation of "In the long" in German
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
Europarl v8
In
the
long
term,
it
means
diversifying
our
sources,
suppliers
and
routes
of
supply.
Auf
lange
Sicht
müssen
wir
unsere
Quellen,
Lieferanten
und
Versorgungswege
diversifizieren.
Europarl v8
European
fisheries
cannot
survive
in
the
long
term
with
protectionism
and
subsidies.
Die
europäische
Fischerei
kann
langfristig
nicht
durch
Protektionismus
und
Subventionen
überleben.
Europarl v8
Not
having
children
is
more
expensive
for
the
community
in
the
long
run.
Keine
Kinder
zu
haben,
ist
für
die
Gemeinschaft
langfristig
teurer.
Europarl v8
That
will
present
us
with
major
challenges
in
the
long
term.
Das
stellt
uns
auf
Dauer
vor
große
Herausforderungen.
Europarl v8
We
want
to
guarantee
stability
in
Europe,
both
now
and
in
the
long
term.
Wir
wollen
die
Stabilität
in
Europa
auch
langfristig
garantieren.
Europarl v8
But
I
would
hope
that
in
the
long-term
all
Member
States
would
have
the
good
sense
to
sign
up
for
Schengen.
Ich
hoffe
jedoch,
daß
langfristig
sämtliche
Mitgliedstaaten
dem
Schengener
Abkommen
beitreten
werden.
Europarl v8
This
is
a
perfectly
understandable
position,
but
it
is
untenable
in
the
long
term.
Dieser
Standpunkt
ist
zwar
verständlich,
aber
auf
Dauer
unhaltbar.
Europarl v8
There
is
no
real
danger
of
over-centralization
in
the
long-term
future.
Auf
lange
Sicht
besteht
keine
Gefahr
einer
übermäßigen
Zentralisierung.
Europarl v8
In
the
long
term
this
would
save
people's
lives.
Daduch
würden
langfristig
auch
Menschenleben
gerettet.
Europarl v8
However,
the
absence
of
a
health
policy
can
mean
the
loss
of
many
human
lives
in
the
long
term.
Das
Fehlen
einer
Gesundheitspolitik
kann
jedoch
langfristig
viele
Menschenleben
kosten.
Europarl v8
In
the
long
term,
however,
respect
for
private
ownership
will
further
biodiversity.
Aber
die
Achtung
vor
dem
privaten
Eigentumsrecht
wird
langfristig
die
Artenvielfalt
begünstigen.
Europarl v8
We
think
that
in
the
long
term,
both
restrictions
on
production
and
subsidies
under
the
COMs
should
be
phased
out.
Langfristig
müssen
die
Produktionsbeschränkungen
und
die
Subventionen
im
Rahmen
der
Marktordnungen
abgebaut
werden.
Europarl v8
So
in
the
long
run,
quality,
along
with
price
is
at
least
as
important
as
the
name.
Qualität
und
Preis
sind
auf
lange
Sicht
mindestens
genauso
wichtig
wie
der
Name.
Europarl v8
On
the
contrary,
in
the
long
term
there
is
a
synergy
between
these
objectives.
Im
Gegenteil,
langfristig
gibt
es
eine
Synergie
zwischen
diesen
Zielen.
Europarl v8
High-quality
public
finances
and
economic
policies
are,
in
fact,
in
the
long
run,
more
than
ever
necessary.
Gute
öffentliche
Finanzen
und
Wirtschaftspolitiken
sind
langfristig
tatsächlich
notwendiger
denn
je.
Europarl v8
In
the
medium
and
long
terms,
this
is
one
of
the
most
important
reasons
for
maintaining
the
common
agricultural
policy.
Mittel-
und
langfristig
ist
dies
einer
der
wichtigsten
Gründe,
die
GAP
beizubehalten.
Europarl v8
However,
only
a
democratic
Europe
can
be
successful
in
the
long
term.
Dabei
wird
nur
ein
demokratisches
Europa
auf
Dauer
gelingen.
Europarl v8
The
impact
of
such
measures
is
extremely
damaging
to
the
economy
in
the
medium
and
long
term.
Solche
Maßnahmen
haben
mittel-
und
langfristig
negative
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft.
Europarl v8
However,
our
short-term
strategy
must
not
come
into
direct
conflict
with
what
we
want
to
achieve
in
the
long
term.
Diese
kurzfristige
Strategie
darf
jedoch
unseren
langfristigen
Zielen
nicht
entgegenstehen.
Europarl v8
That
is
why,
in
the
medium
and
long
term,
our
common
agricultural
policy
must
be
conceived
with
this
in
mind.
Darum
muss
unsere
Gemeinsame
Agrarpolitik
mittel-
und
langfristig
unter
diesem
Gesichtspunkt
konzipiert
werden.
Europarl v8
In
the
long
run
the
EU
is
an
economic
union.
Langfristig
ist
die
EU
eine
Wirtschaftsunion.
Europarl v8