Translation of "Not so long" in German
It
may
be
that
we
need
not
wait
so
long.
Es
mag
sein,
daß
wir
gar
nicht
so
lange
warten
werden.
Europarl v8
Mrs
Pack
and
I
visited
Kosovo
not
so
long
ago.
Frau
Pack
und
ich
haben
den
Kosovo
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
besucht.
Europarl v8
I
was
also
the
French
Agriculture
Minister
not
so
long
ago.
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
war
ich
der
französische
Landwirtschaftsminister.
Europarl v8
Not
so
long
ago
they
were
the
subject
of
serious
persecution.
Bis
vor
kurzem
waren
sie
argen
Verfolgungen
ausgesetzt.
Europarl v8
I
hope
that
it
would
not
take
so
long.
Ich
hoffe,
daß
das
dann
nicht
so
lange
dauern
wird.
Europarl v8
One
hundred
years
is
not
so
long
ago.
Hundert
Jahre
sind
keine
lange
Zeit.
Europarl v8
We
will
not
achieve
anything
so
long
as
there
are
no
sanctions
or
they
are
not
enforced.
Solange
keine
Sanktionen
da
sind
und
eingehalten
werden,
werden
wir
nichts
erreichen.
Europarl v8
They
shall
not
be
expelled
so
long
as
that
situation
continues.
Solange
diese
Situation
andauert,
werden
sie
nicht
abgeschoben.
JRC-Acquis v3.0
Declarations
of
intention
to
enrich
wine
are
not
indispensable
so
long
as
those
conditions
continue
to
apply.
Solange
diese
Verhältnisse
gegeben
sind,
ist
keine
Anreicherungsmeldung
erforderlich.
JRC-Acquis v3.0
Let
your
Toni
not
so
long
wait!
Lass
deinen
Toni
nicht
so
lange
warten!
OpenSubtitles v2018
Not
so
long
ago
I
thought
that
only
crazy
people
got
married.
Bis
vor
Kurzem
dachte
ich
auch,
dass
nur
Verrückte
heiraten.
OpenSubtitles v2018
Not
so
terribly
long,
possess
your
soul
in
patience.
Es
dauert
nicht
mehr
allzu
lang,
fassen
Sie
sich
in
Geduld.
OpenSubtitles v2018
Many
familiar
business
names
were
innovative
start-ups
not
so
long
ago.
Viele
weithin
bekannte
Unternehmen
waren
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
noch
innovative
Unternehmensneugründungen.
TildeMODEL v2018
After
not
speaking
for
so
long,
I
don't
get
to
do
that.
Nicht
nachdem
wir
uns
so
lange
nicht
gesehen
haben,
das
geht
nicht.
OpenSubtitles v2018
Solidarity
has
not
yet
died
so
long
as
we
are
still
alive.
Die
Solidarität
ist
nicht
tot,
solange
wir
noch
leben.
EUbookshop v2
You
know,
not
so
long
ago
she
was
worshipping
at
your
feet.
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit,
lag
sie
dir
noch
zu
Füßen.
OpenSubtitles v2018
We
are
Christians,
but
not
so
long
ago
we
were
also
pagans.
Wir
sind
Christen,
aber
bis
vor
Kurzem
waren
wir
selbst
Heiden.
OpenSubtitles v2018
Not
so
long
ago,
I
was
one
of
those
ancestors.
Bis
vor
Kurzem
war
ich
eine
dieser
Ahnen.
OpenSubtitles v2018
That
was
me,
not
so
long
ago.
Das
bin
ich
vor
nicht
allzu
langer
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Poland
has
not
yet
perished,
so
long
as
we
still
live.
Polen
ist
nicht
verloren,
solange
wir
noch
leben.
OpenSubtitles v2018
Not
so
long
ago,
the
monks
lived
here,
Gabriel.
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
lebten
hier
Mönche,
Gabriel.
OpenSubtitles v2018