Translation of "Not so long" in German

It may be that we need not wait so long.
Es mag sein, daß wir gar nicht so lange warten werden.
Europarl v8

Mrs Pack and I visited Kosovo not so long ago.
Frau Pack und ich haben den Kosovo vor nicht allzu langer Zeit besucht.
Europarl v8

I was also the French Agriculture Minister not so long ago.
Vor nicht allzu langer Zeit war ich der französische Landwirtschaftsminister.
Europarl v8

Not so long ago they were the subject of serious persecution.
Bis vor kurzem waren sie argen Verfolgungen ausgesetzt.
Europarl v8

I hope that it would not take so long.
Ich hoffe, daß das dann nicht so lange dauern wird.
Europarl v8

One hundred years is not so long ago.
Hundert Jahre sind keine lange Zeit.
Europarl v8

We will not achieve anything so long as there are no sanctions or they are not enforced.
Solange keine Sanktionen da sind und eingehalten werden, werden wir nichts erreichen.
Europarl v8

They shall not be expelled so long as that situation continues.
Solange diese Situation andauert, werden sie nicht abgeschoben.
JRC-Acquis v3.0

Declarations of intention to enrich wine are not indispensable so long as those conditions continue to apply.
Solange diese Verhältnisse gegeben sind, ist keine Anreicherungsmeldung erforderlich.
JRC-Acquis v3.0

Let your Toni not so long wait!
Lass deinen Toni nicht so lange warten!
OpenSubtitles v2018

Not so long ago I thought that only crazy people got married.
Bis vor Kurzem dachte ich auch, dass nur Verrückte heiraten.
OpenSubtitles v2018

Not so terribly long, possess your soul in patience.
Es dauert nicht mehr allzu lang, fassen Sie sich in Geduld.
OpenSubtitles v2018

Many familiar business names were innovative start-ups not so long ago.
Viele weithin bekannte Unternehmen waren vor nicht allzu langer Zeit noch innovative Unternehmensneugründungen.
TildeMODEL v2018

After not speaking for so long, I don't get to do that.
Nicht nachdem wir uns so lange nicht gesehen haben, das geht nicht.
OpenSubtitles v2018

Solidarity has not yet died so long as we are still alive.
Die Solidarität ist nicht tot, solange wir noch leben.
EUbookshop v2

You know, not so long ago she was worshipping at your feet.
Vor nicht allzu langer Zeit, lag sie dir noch zu Füßen.
OpenSubtitles v2018

We are Christians, but not so long ago we were also pagans.
Wir sind Christen, aber bis vor Kurzem waren wir selbst Heiden.
OpenSubtitles v2018

Not so long ago, I was one of those ancestors.
Bis vor Kurzem war ich eine dieser Ahnen.
OpenSubtitles v2018

That was me, not so long ago.
Das bin ich vor nicht allzu langer Zeit.
OpenSubtitles v2018

Poland has not yet perished, so long as we still live.
Polen ist nicht verloren, solange wir noch leben.
OpenSubtitles v2018

Not so long ago, the monks lived here, Gabriel.
Vor nicht allzu langer Zeit lebten hier Mönche, Gabriel.
OpenSubtitles v2018