Translation of "For long" in German

We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
Wir sollten nicht vergessen, weshalb sich dieses Verfahren so lange hingezogen hat.
Europarl v8

The Commission has stood by and watched this development for far too long.
Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen.
Europarl v8

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
Europarl v8

We have been calling for this for a long time.
Wir haben dies sehr lange eingefordert.
Europarl v8

For how long is this Parliament going to allow taxpayers' money to be abused?
Wie lange noch wird dieses Parlament den Missbrauch von Steuergeldern gestatten?
Europarl v8

For the long term, honourable Members are absolutely right.
Langfristig gesehen haben die Damen und Herren Abgeordneten völlig Recht.
Europarl v8

Mortgage bonds are used for long-term financing and investment in the wider economy.
Hypothekenpfandbriefe werden für langfristige Finanzierung und Investitionen in der allgemeinen Wirtschaft verwendet.
Europarl v8

We have been talking for a long time about the strategic importance of the shipbuilding industry in Europe.
Wir reden seit längerer Zeit über die strategische Bedeutung der Schiffsbauindustrie für Europa.
Europarl v8

There is a need for new long-term funding sources as well.
Es besteht auch der Bedarf für neue, langfristige Finanzierungsquellen.
Europarl v8

How can we create more taxation potential for a sensible, long-term economy?
Wie können wir mehr Steuerungspotenzial für eine vernünftige langfristige Wirtschaft gewinnen?
Europarl v8

This is about the regulations for long-term management plans.
Es geht hier um die Verordnungen für Langzeitmanagementpläne.
Europarl v8

However, Switzerland has, for a long time, shown interest in our education and youth programmes.
Die Schweiz zeigt jedoch seit langem Interesse an unseren Ausbildungs- und Jugendprogrammen.
Europarl v8

Dictatorial regimes cannot stand firm for long anywhere in the world.
Die diktatorischen Regimes werden nirgendwo auf der Welt mehr lange Stand halten können.
Europarl v8

It takes too long for clear guidelines to be issued.
Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
Europarl v8

Parliament has been calling for measures for a long time.
Das Parlament hat seit langem Maßnahmen gefordert.
Europarl v8

We have had freedom of movement for the Irish soccer team as regards Britain for a long number of years now.
Für die irische Fußballmannschaft gilt gegenüber Großßbritannien seit Jahren Freizügigkeit.
Europarl v8

I have now been saying this for a long time without, unfortunately, ever being truly understood.
Ich wiederhole das seit langem, ohne wirklich gehört zu werden.
Europarl v8

For a long time violence against women was looked on as something private.
Gewalt gegen Frauen wurde lange als Privatangelegenheit betrachtet.
Europarl v8

For a very long time on both sides cooperation remained the priority of a few.
Lange Zeit blieb auf beiden Seiten die Zusammenarbeit ein Vorrecht einzelner.
Europarl v8

We have talked for a long time about compensation for the victims of this crisis.
Wir haben lange über die Frage der Entschädigung der Opfer dieser Krise gesprochen.
Europarl v8

There have been international rules about this for a long time. Anything else would presumably be totally unacceptable.
Dafür gibt schon lange internationale Vorschriften, etwas anderes wäre wahrscheinlich vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

We have been journeying for a long time and we intend to reach a good destination.
Wir sind lange unterwegs, und wir wollen ein gutes Ziel anstreben.
Europarl v8

The conflict between spare parts manufacturers and motor vehicle manufacturers will certainly continue for a long time to come.
Den Konflikt zwischen Ersatzteilherstellern und Autofabrikanten wird es sicher noch lange geben.
Europarl v8