Translation of "Long" in German

I then had quite a long talk with Mr Tsvangirai.
Ich hatte anschließend ein recht langes Gespräch mit Herrn Tsvangirai.
Europarl v8

We should find a long-term solution for this problem.
Wir müssen für dieses Problem eine langfristige Lösung finden.
Europarl v8

It causes excessively long waits at border crossings.
Das führt zu übermäßig langen Wartezeiten an den Grenzübergängen.
Europarl v8

Europe therefore needs to invest in this sector on a long-term basis.
Europa muss daher langfristig in diesen Sektor investieren.
Europarl v8

I think a long-term perspective and an adequate strategy are required.
Ich halte eine langfristige Perspektive und eine adäquate Strategie für erforderlich.
Europarl v8

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

However, these long journeys also result in poorer quality meat.
Darüber hinaus führen diese langen Transporte aber auch zu einer schlechteren Fleischqualität.
Europarl v8

The enforcement of laws on long distance transport is not satisfactory.
Die gesetzlichen Bestimmungen zum Transport über lange Strecken werden nur unzureichend durchgesetzt.
Europarl v8

Then there is the long term, which is very important.
Es gibt auch eine langfristige Aufgabe, die sehr wichtig ist.
Europarl v8

I am sorry about the long answer but the details were also substantial.
Verzeihen Sie bitte die lange Antwort, aber die Einzelheiten waren auch wichtig.
Europarl v8

I do not know how long that window will stay open.
Ich weiß nicht, wie lange es offen bleibt.
Europarl v8

We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
Wir sollten nicht vergessen, weshalb sich dieses Verfahren so lange hingezogen hat.
Europarl v8

In the long term, it means diversifying our sources, suppliers and routes of supply.
Auf lange Sicht müssen wir unsere Quellen, Lieferanten und Versorgungswege diversifizieren.
Europarl v8

The trans-European networks have a long history.
Die transeuropäischen Netze haben eine lange Geschichte.
Europarl v8

Some will be surprised that it has taken this long!
Einige werden überrascht sein, dass es so lange gedauert hat!
Europarl v8

In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
Europarl v8

But this is only a first step in a very long process.
Aber es ist nur ein erster Schritt auf einem sehr langen Weg.
Europarl v8

Parts of the proposal have been long awaited.
Teile des Vorschlags sind lange erwartet worden.
Europarl v8

This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
Europarl v8

The Commission has stood by and watched this development for far too long.
Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen.
Europarl v8

Mr President, it has been a long debate but not very dramatic.
Herr Präsident, es war eine lange, aber nicht sehr dramatische Aussprache.
Europarl v8

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
Europarl v8

We have been calling for this for a long time.
Wir haben dies sehr lange eingefordert.
Europarl v8