Translation of "For too long" in German
The
Commission
has
stood
by
and
watched
this
development
for
far
too
long.
Die
Kommission
stand
daneben
und
hat
dieser
Entwicklung
zu
lange
zugesehen.
Europarl v8
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
Europarl v8
Industrial
policy
has
been
neglected
and
left
to
the
market
for
too
long.
Die
Industriepolitik
wurde
vernachlässigt
und
viel
zu
lange
dem
Markt
überlassen.
Europarl v8
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
Europarl v8
This
issue
has
remained
unresolved
for
too
long.
Die
Lösung
dieser
Angelegenheit
dauert
schon
viel
zu
lange.
Europarl v8
Too
many
countries
for
too
long
turned
a
blind
eye
to
what
was
going
on.
Zu
viele
Länder
haben
die
Vorgänge
in
diesem
Land
zu
lange
wissentlich
ignoriert.
Europarl v8
For
too
long,
that
coordination
of
economic
policies
has
remained
a
dead
letter
in
Europe.
Zu
lange
blieb
diese
Koordination
der
Wirtschaftspolitik
in
Europa
ein
leeres
Versprechen.
Europarl v8
The
economy
and
competition
have
dominated
cooperation
in
the
EU
for
far
too
long.
Wirtschaft
und
Marktwettbewerb
dominieren
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
schon
viel
zu
lange.
Europarl v8
Nobody
likes
to
be
led
by
the
nose
for
too
long.
Niemand
möchte
zu
lange
an
der
Nase
herumgeführt
werden.
Europarl v8
For
too
long
now
we
have
been
pussyfooting
around.
Zu
lange
haben
wir
um
den
heißen
Brei
herum
geredet.
Europarl v8
There
is
no
criticism
of
anyone
for
speaking
too
long.
Ich
finde
nicht,
daß
jemand
zu
lange
gesprochen
hat.
Europarl v8
You
believe
we
have
been
thinking
about
it
for
too
long.
Sie
haben
den
Eindruck,
diese
Überlegungen
ziehen
sich
zu
lange
hin.
Europarl v8
In
many
ways
we
have
been
too
patient
for
too
long.
In
vielerlei
Hinsicht
sind
wir
vielleicht
viel
zu
lange
zu
geduldig
gewesen.
Europarl v8
Mr
President,
I
hope
I
have
not
spoken
for
too
long.
Herr
Präsident,
hoffentlich
habe
ich
nicht
zu
lange
gesprochen.
Europarl v8
All
of
this
has
been
studied,
known
and
discussed
for
far
too
long.
All
dies
ist
schon
zur
Genüge
ergründet
worden,
bekannt
und
erörtert
worden.
Europarl v8
We
stood
idly
by
for
too
long
after
the
referendum.
Wir
haben
nach
dem
Referendum
zu
lange
tatenlos
zugesehen.
Europarl v8
For
far
too
long,
the
sheep
sector
has
been
the
poor
relation.
Viel
zu
lange
war
der
Schafsektor
der
arme
Verwandte.
Europarl v8
This
is
a
subject
which,
through
the
intergovernmental
method,
has
sadly
been
postponed
for
too
long.
Diese
Frage
wurde
durch
die
zwischenstaatliche
Methode
leider
zu
lange
aufgeschoben.
Europarl v8
The
texts
of
the
draft
agreements
have
been
kept
secret
for
too
long.
Die
Fassung
der
Entwürfe
wurde
über
zu
lange
Zeit
geheim
gehalten.
Europarl v8
For
too
long,
women'
s
role
has
been
despised.
Viel
zu
lange
wurde
die
Rolle
der
Frau
missachtet.
Europarl v8
This
national
aid
has
already
been
granted
for
too
long
as
it
is
and
has
caused
significant
distortions
of
competition.
Diese
nationalen
Beihilfen
wurden
ohnedies
zu
lange
gewährt
und
haben
bedeutende
Wettbewerbsverzerrungen
verursacht.
Europarl v8
For
far
too
long
the
Palestinian
people
have
been
denied
their
legitimate
rights.
Dem
palästinensischen
Volk
werden
seine
legitimen
Rechte
schon
viel
zu
lange
vorenthalten.
Europarl v8
For
too
long
Cyprus
has
been
the
victim
of
power
politics
in
Europe.
Zypern
ist
schon
viel
zu
lange
ein
Opfer
der
europäischen
Machtpolitik.
Europarl v8
I
repeat,
this
deplorable
situation
has
gone
on
for
far
too
long.
Ich
wiederhole :
Diese
bedauerliche
Situation
dauert
schon
viel
zu
lange
an.
Europarl v8
Mutual
understanding
is
an
area
that
has
been
neglected
for
too
long.
Der
Bereich
des
gegenseitiges
Verständnisses
ist
zu
lange
vernachlässigt
worden.
Europarl v8
This
appalling
saga
has
already
gone
on
for
far
too
long.
Diese
schreckliche
Geschichte
zieht
sich
schon
viel
zu
lange
hin.
Europarl v8
For
too
long
the
European
integration
process
has
carried
on
as
a
project
of
the
political
elite.
Viel
zu
lange
war
die
europäische
Integration
ein
Projekt
der
politischen
Elite.
Europarl v8