Translation of "For too long" in German

The Commission has stood by and watched this development for far too long.
Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen.
Europarl v8

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
Europarl v8

Industrial policy has been neglected and left to the market for too long.
Die Industriepolitik wurde vernachlässigt und viel zu lange dem Markt überlassen.
Europarl v8

We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
Europarl v8

This issue has remained unresolved for too long.
Die Lösung dieser Angelegenheit dauert schon viel zu lange.
Europarl v8

Too many countries for too long turned a blind eye to what was going on.
Zu viele Länder haben die Vorgänge in diesem Land zu lange wissentlich ignoriert.
Europarl v8

For too long, that coordination of economic policies has remained a dead letter in Europe.
Zu lange blieb diese Koordination der Wirtschaftspolitik in Europa ein leeres Versprechen.
Europarl v8

The economy and competition have dominated cooperation in the EU for far too long.
Wirtschaft und Marktwettbewerb dominieren die Zusammenarbeit innerhalb der EU schon viel zu lange.
Europarl v8

Nobody likes to be led by the nose for too long.
Niemand möchte zu lange an der Nase herumgeführt werden.
Europarl v8

For too long now we have been pussyfooting around.
Zu lange haben wir um den heißen Brei herum geredet.
Europarl v8

There is no criticism of anyone for speaking too long.
Ich finde nicht, daß jemand zu lange gesprochen hat.
Europarl v8

You believe we have been thinking about it for too long.
Sie haben den Eindruck, diese Überlegungen ziehen sich zu lange hin.
Europarl v8

In many ways we have been too patient for too long.
In vielerlei Hinsicht sind wir vielleicht viel zu lange zu geduldig gewesen.
Europarl v8

Mr President, I hope I have not spoken for too long.
Herr Präsident, hoffentlich habe ich nicht zu lange gesprochen.
Europarl v8

All of this has been studied, known and discussed for far too long.
All dies ist schon zur Genüge ergründet worden, bekannt und erörtert worden.
Europarl v8

We stood idly by for too long after the referendum.
Wir haben nach dem Referendum zu lange tatenlos zugesehen.
Europarl v8

For far too long, the sheep sector has been the poor relation.
Viel zu lange war der Schafsektor der arme Verwandte.
Europarl v8

This is a subject which, through the intergovernmental method, has sadly been postponed for too long.
Diese Frage wurde durch die zwischenstaatliche Methode leider zu lange aufgeschoben.
Europarl v8

The texts of the draft agreements have been kept secret for too long.
Die Fassung der Entwürfe wurde über zu lange Zeit geheim gehalten.
Europarl v8

For too long, women' s role has been despised.
Viel zu lange wurde die Rolle der Frau missachtet.
Europarl v8

This national aid has already been granted for too long as it is and has caused significant distortions of competition.
Diese nationalen Beihilfen wurden ohnedies zu lange gewährt und haben bedeutende Wettbewerbsverzerrungen verursacht.
Europarl v8

For far too long the Palestinian people have been denied their legitimate rights.
Dem palästinensischen Volk werden seine legitimen Rechte schon viel zu lange vorenthalten.
Europarl v8

For too long Cyprus has been the victim of power politics in Europe.
Zypern ist schon viel zu lange ein Opfer der europäischen Machtpolitik.
Europarl v8

I repeat, this deplorable situation has gone on for far too long.
Ich wiederhole : Diese bedauerliche Situation dauert schon viel zu lange an.
Europarl v8

Mutual understanding is an area that has been neglected for too long.
Der Bereich des gegenseitiges Verständnisses ist zu lange vernachlässigt worden.
Europarl v8

This appalling saga has already gone on for far too long.
Diese schreckliche Geschichte zieht sich schon viel zu lange hin.
Europarl v8

For too long the European integration process has carried on as a project of the political elite.
Viel zu lange war die europäische Integration ein Projekt der politischen Elite.
Europarl v8