Translation of "So long" in German
We
should
not
forget
the
reason
why
this
process
has
dragged
on
for
so
long.
Wir
sollten
nicht
vergessen,
weshalb
sich
dieses
Verfahren
so
lange
hingezogen
hat.
Europarl v8
It
may
be
that
we
need
not
wait
so
long.
Es
mag
sein,
daß
wir
gar
nicht
so
lange
warten
werden.
Europarl v8
So,
as
long
as
those
loans
need
to
be
covered,
the
reserves
will
remain.
Solange
also
diese
Darlehen
gedeckt
werden
müssen,
bleiben
die
Reserven
bestehen.
Europarl v8
I
am
grateful
to
everyone
for
staying
with
us
for
so
long.
Ich
danke
Ihnen
allen
dafür,
daß
Sie
so
lange
ausgehalten
haben!
Europarl v8
But
what
a
pity,
Mr
Santer,
that
you
waited
so
long.
Doch
ich
bedaure,
Herr
Kommissionspräsident,
daß
Sie
so
lange
gezögert
haben.
Europarl v8
So
in
the
long
run,
quality,
along
with
price
is
at
least
as
important
as
the
name.
Qualität
und
Preis
sind
auf
lange
Sicht
mindestens
genauso
wichtig
wie
der
Name.
Europarl v8
I
should
like
to
thank
all
of
you
who
have
waited
so
long!
Ich
danke
allen,
die
so
lange
ausgeharrt
haben!
Europarl v8
We
need
the
promised
Energy
Efficiency
Action
Plan,
promised
for
so
long.
Wir
brauchen
den
schon
so
lang
versprochenen
Aktionsplan
für
Energieeffizienz.
Europarl v8
Why
has
it
taken
so
long
to
institute
proceedings?
Wieso
hat
man
so
lange
mit
einer
Klage
gewartet?
Europarl v8
It
is
a
pity
it
had
to
take
so
long.
Es
ist
bedauerlich,
daß
dies
so
lange
gedauert
hat.
Europarl v8
That
is
why
we
are
looking
for
a
directive
proposal
and
do
not
want
to
have
to
wait
so
long
for
it.
Deshalb
erwarten
wir
einen
Richtlinienvorschlag
und
wollen
nicht
zu
lange
darauf
warten.
Europarl v8
For
so
long,
Europe's
common
values
remain
nothing
but
a
dream.
Europas
gemeinsame
Werte
bleiben
also
nichts
als
ein
Traum.
Europarl v8
Mrs
Pack
and
I
visited
Kosovo
not
so
long
ago.
Frau
Pack
und
ich
haben
den
Kosovo
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
besucht.
Europarl v8
I
was
also
the
French
Agriculture
Minister
not
so
long
ago.
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
war
ich
der
französische
Landwirtschaftsminister.
Europarl v8
So
the
long
arm
of
the
European
Union's
excess
capacity
reaches
out
even
as
far
as
there.
Der
lange
Arm
der
europäischen
Überschußkapazitäten
reicht
sogar
bis
dorthin.
Europarl v8
How
could
the
Commission
have
allowed
this
situation
to
continue
for
so
long?
Wie
konnte
die
Kommission
diese
Situation
so
lange
dulden?
Europarl v8
I
hope
that
it
would
not
take
so
long.
Ich
hoffe,
daß
das
dann
nicht
so
lange
dauern
wird.
Europarl v8
They
are
doing
it
themselves
and
have
been
doing
so
for
a
long
time.
Sie
machen
das
doch
selbst,
sie
haben
das
doch
längst
erreicht.
Europarl v8
We
will
be
looking
very
closely
at
the
reasons
why
this
process
has
taken
so
long.
Wir
werden
wirklich
genau
untersuchen,
wieso
es
so
lange
gedauert
hat.
Europarl v8
Could
he
explain
why
it
has
taken
so
long
to
complete
the
building?
Könnte
er
erklären,
warum
die
Fertigstellung
des
Gebäude
so
lange
gedauert
hat?
Europarl v8
This
horrific
wound
is
still
bleeding,
and
it
will
do
so
for
a
long
time.
Diese
schmerzliche
Wunde
blutet
noch
immer,
und
sie
wird
noch
lange
bluten.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
say
‘good
morning’
to
all
those
who
have
stayed
here
for
so
long.
Guten
Morgen
an
alle,
die
hier
so
lange
durchgehalten
haben.
Europarl v8