Translation of "So long" in German

We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
Wir sollten nicht vergessen, weshalb sich dieses Verfahren so lange hingezogen hat.
Europarl v8

It may be that we need not wait so long.
Es mag sein, daß wir gar nicht so lange warten werden.
Europarl v8

So, as long as those loans need to be covered, the reserves will remain.
Solange also diese Darlehen gedeckt werden müssen, bleiben die Reserven bestehen.
Europarl v8

I am grateful to everyone for staying with us for so long.
Ich danke Ihnen allen dafür, daß Sie so lange ausgehalten haben!
Europarl v8

But what a pity, Mr Santer, that you waited so long.
Doch ich bedaure, Herr Kommissionspräsident, daß Sie so lange gezögert haben.
Europarl v8

So in the long run, quality, along with price is at least as important as the name.
Qualität und Preis sind auf lange Sicht mindestens genauso wichtig wie der Name.
Europarl v8

I should like to thank all of you who have waited so long!
Ich danke allen, die so lange ausgeharrt haben!
Europarl v8

We need the promised Energy Efficiency Action Plan, promised for so long.
Wir brauchen den schon so lang versprochenen Aktionsplan für Energieeffizienz.
Europarl v8

Why has it taken so long to institute proceedings?
Wieso hat man so lange mit einer Klage gewartet?
Europarl v8

It is a pity it had to take so long.
Es ist bedauerlich, daß dies so lange gedauert hat.
Europarl v8

That is why we are looking for a directive proposal and do not want to have to wait so long for it.
Deshalb erwarten wir einen Richtlinienvorschlag und wollen nicht zu lange darauf warten.
Europarl v8

For so long, Europe's common values remain nothing but a dream.
Europas gemeinsame Werte bleiben also nichts als ein Traum.
Europarl v8

Mrs Pack and I visited Kosovo not so long ago.
Frau Pack und ich haben den Kosovo vor nicht allzu langer Zeit besucht.
Europarl v8

I was also the French Agriculture Minister not so long ago.
Vor nicht allzu langer Zeit war ich der französische Landwirtschaftsminister.
Europarl v8

So the long arm of the European Union's excess capacity reaches out even as far as there.
Der lange Arm der europäischen Überschußkapazitäten reicht sogar bis dorthin.
Europarl v8

How could the Commission have allowed this situation to continue for so long?
Wie konnte die Kommission diese Situation so lange dulden?
Europarl v8

I hope that it would not take so long.
Ich hoffe, daß das dann nicht so lange dauern wird.
Europarl v8

They are doing it themselves and have been doing so for a long time.
Sie machen das doch selbst, sie haben das doch längst erreicht.
Europarl v8

We will be looking very closely at the reasons why this process has taken so long.
Wir werden wirklich genau untersuchen, wieso es so lange gedauert hat.
Europarl v8

Could he explain why it has taken so long to complete the building?
Könnte er erklären, warum die Fertigstellung des Gebäude so lange gedauert hat?
Europarl v8

This horrific wound is still bleeding, and it will do so for a long time.
Diese schmerzliche Wunde blutet noch immer, und sie wird noch lange bluten.
Europarl v8

Mr President, I would like to say ‘good morning’ to all those who have stayed here for so long.
Guten Morgen an alle, die hier so lange durchgehalten haben.
Europarl v8