Translation of "It appears" in German
First,
it
appears
to
legitimize
positive
discrimination
in
favour
of
women.
Erstens,
da
er
eine
positive
Diskriminierung
zugunsten
der
Frauen
zu
legitimieren
scheint.
Europarl v8
It
appears
that
the
United
Nations
would
be
the
most
suitable
forum
for
this.
Es
scheint,
daß
die
Vereinten
Nationen
dafür
das
angezeigte
Forum
wären.
Europarl v8
It
appears
that
the
Council
has
not
really
managed
to
do
so.
Dem
Rat
ist
das,
wie
man
sieht,
noch
nicht
wirklich
gelungen.
Europarl v8
This,
it
appears
to
me,
is
the
raison
d'être
of
this
enabling
regulation.
Das
scheint
mir
der
eigentliche
Grund
für
diese
Ermächtigungsverordnung
zu
sein.
Europarl v8
It
appears
that
the
ideal
is
the
destruction
of
the
Community
fishing
fleet.
Das
Ideal
scheint
die
Vernichtung
der
Fischfangflotte
der
Gemeinschaft
zu
sein.
Europarl v8
It
appears
that
the
disease
has
spread
to
those
countries
by
migratory
birds.
Die
Seuche
wurde
offenbar
durch
Zugvögel
in
diese
Länder
eingeschleppt.
DGT v2019
It
appears
that
there
are
double
standards
here.
Es
scheint
so,
als
würde
hier
mit
zweierlei
Maß
gemessen.
Europarl v8
Some
electoral
systems
do
allow
this,
but
it
appears
that
others
do
not.
Manche
Wahlsysteme
lassen
dies
zu,
andere
aber
anscheinend
nicht.
Europarl v8
It
appears
that
the
world
of
crazy
finance
has
not
learnt
from
the
crisis.
Anscheinend
hat
die
wahnwitzige
Finanzwelt
nichts
aus
der
Krise
gelernt.
Europarl v8
It
appears
that
people
feel
that
they
are
being
pressurised
to
withdraw
signatures.
Offenbar
fühlen
sich
Menschen
unter
Druck
gesetzt,
Unterschriften
zurückzuziehen.
Europarl v8
It
appears
that
a
report
has
been
produced
by
a
panel
of
experts.
Es
gibt
offensichtlich
einen
Bericht,
der
von
einer
Expertengruppe
vorgelegt
wurde.
Europarl v8
It
appears
that
there
are
no
other
markets
available
to
absorb
the
Chinese
capacity.
Offenbar
gibt
es
keine
anderen
Märkte,
die
die
chinesische
Produktion
aufnehmen
könnten.
DGT v2019
It
appears
that
the
Government
is
completely
deaf
to
any
such
suggestions.
Die
Regierung
scheint
für
solche
Vorschläge
vollkommen
taub
zu
sein.
Europarl v8
It
also
appears
that
the
DAPHNE
initiative
has
been
met
by
very
great
interest.
Es
zeigt
sich
auch,
daß
die
DAPHNE-Initiative
auf
großes
Interesse
gestoßen
ist.
Europarl v8
However,
almost
a
year
on,
it
appears
that
a
very
different
situation
has
emerged.
Nach
fast
einem
Jahr
ist
die
Realität
aber
offensichtlich
ganz
anders.
Europarl v8
It
now
appears
that
a
conciliation
round
with
the
Council
is
unavoidable.
Wie
es
jetzt
aussieht,
ist
ein
Vermittlungsverfahren
mit
dem
Rat
unvermeidlich.
Europarl v8
The
matter
is
more
serious
than
it
first
appears.
Die
Angelegenheit
ist
schwerwiegender,
als
man
meint.
Europarl v8
It
appears
that
this
situation
will
continue
for
quite
some
time.
Es
scheint,
dass
diese
Situation
für
einige
Zeit
anhalten
wird.
Europarl v8