Translation of "If it appears that" in German

If it appears that their application is unsatisfactory, it will propose a directive.
Sollte sich herausstellen, daß besagte Anwendung nicht zufriedenstellend ist, wird eine Richtlinie vorgeschlagen werden.
Europarl v8

If it appears that the journey has not been realised in accordance with the plan, explanations should be provided.
Ergeben sich Abweichungen zwischen dem Plan und der tatsächlichen Durchführung, so sind entsprechende Erklärungen vorzulegen.
TildeMODEL v2018

If condensation appears, it shows that the watch does not comply with METAS standards.
Wenn Kondensation auftritt, zeigt dies, dass die Uhr nicht den METAS-Standards entspricht.
ParaCrawl v7.1

If redness appears, it means that the medication can not be used.
Wenn Rötung auftritt, bedeutet dies, dass das Medikament nicht verwendet werden kann.
ParaCrawl v7.1

If it appears that a runner is in difficulty or seriously injured to call for assistance:
Jeder Läufer, der Schwierigkeiten hat oder ernstlich verletzt ist, kann um Hilfe bitten:
ParaCrawl v7.1

That is why the REX committee supports the idea that such a study should be undertaken for the end of 1999 and that, if it appears that there is no risk of monetary dumping from the South Korean conglomerates, the decision should be taken then to eliminate operating aid.
Daher fordert der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen die Erstellung einer solchen Studie bis zum Ende des Jahres 1999 und befürwortet die Entscheidung über die Abschaffung der Betriebsbeihilfen nur, wenn festgestellt wird, daß seitens Südkoreas keine Gefahr eines Währungsdumpings besteht.
Europarl v8

In fact, if it appears that petitioners are being unfairly treated or fobbed off we take up the cudgels on their behalf.
Und wenn es sich herausstellt, daß eine Petentin oder ein Petent ungerecht behandelt oder abgewimmelt wurde, setzen wir uns für sie bzw. ihn ein.
Europarl v8

But if it appears that upgrading the obsolete plants is the only option, then the European Union must work with the applicant country, in this case the Czech Republic, to achieve this.
Stellt sich jedoch heraus, daß die Aufrüstung dieser veralteten Kraftwerke die einzige Möglichkeit ist, so muß die Europäische Union zusammen mit dem Bewerberland, in diesem Falle Tschechien, daran arbeiten.
Europarl v8

In such cases the new draft rule should be subject to examination by the Commission, which should adopt a Decision if it appears that the draft rule is not in conformity with Community legislation or constitutes a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on rail transport operation between Member States.
Der Entwurf der neuen Vorschrift sollte in diesem Fall von der Kommission geprüft werden, die einen Beschluss fassen sollte, wenn der Entwurf der Vorschrift nicht dem Gemeinschaftsrecht entspricht oder ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung oder eine verschleierte Beschränkung des Eisenbahnbetriebs zwischen Mitgliedstaaten darstellt.
DGT v2019

I asked her whether, if it appears that a large number of Member States do not or cannot yet meet the objective of the directive on account of large discrepancies in nitrate sources, both animal and artificial, should a different approach then not be opted for?
Ich habe sie gefragt, ob dann, wenn sich erweist, daß mehrere Mitgliedstaaten infolge erheblicher Unterschiede bei sowohl tierischen als auch künstlichen Nitratquellen der Zielsetzung der Richtlinie nicht oder noch nicht entsprechen können, nicht anders vorgegangen werden müßte.
Europarl v8

If it appears that out of the fifteen Member States, there are at least nine in respect of which infringement proceedings have been initiated and if the Commissioner presses for the implementation of the directive, what do we do then?
Wenn sich zeigt, daß zumindest gegen neun der fünfzehn Mitgliedstaaten ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet wird und das Kommissionsmitglied dann erklärt, auf die Umsetzung der Richtlinie dringen zu wollen, was heißt das dann?
Europarl v8

The competent authority may grant conditional approval if it appears that the establishment meets all the infrastructure and equipment requirements.
Die zuständige Behörde kann eine bedingte Zulassung erteilen, wenn feststeht, dass der Betrieb alle Anforderungen hinsichtlich der Infrastruktur und der Ausrüstung erfüllt.
DGT v2019

If it appears that Eritrea too is not prepared to listen to what we say, then it should suffer the same fate.
Sollte Eritrea ebensowenig Vernunft annehmen wollen, dann, so finde ich, muß ihm das gleiche Schicksal beschieden sein.
Europarl v8

If it appears that a Member State repeatedly fails to enforce Community legislation, the Commission would consider opening an infringement procedure under Article 226, as has already been initiated against other Member States in relation to the protection of animals during transport.
Sollte sich wiederholt herausstellen, dass das Gemeinschaftsrecht in einem Mitgliedstaat nicht durchgesetzt wird, erwägt die Kommission die Eröffnung eines Vertragsverletzungsverfahrens gemäß Artikel 226, so wie sie bereits gegen andere Mitgliedstaaten zum Tierschutz auf Transporten vorgegangen ist.
Europarl v8

What I said was that we shall look into your questions in greater detail beforehand, and if it appears that they refer to matters that fall within the Council' s remit, we will be able to give you an answer.
Ich habe gesagt, dass wir Ihre Fragen weiter prüfen werden, und wenn sich herausstellt, dass sie Aspekte enthalten, die in die Zuständigkeit des Rates fallen, dann sind wir in der Lage, Ihnen zu antworten.
Europarl v8

If it appears that my answer to one of your questions is not good enough or is wrong, I will gladly admit this and I will rectify it, of that you may be sure.
Wenn Sie eine Frage haben, zu der es so aussieht als sei meine Antwort nicht ausreichend oder falsch, so erkenne ich das gern an und werde es korrigieren, das versichere ich Ihnen.
Europarl v8

If it appears, however, that one or more Member States are solely responsible for the issue as a whole, I shall be unable to give you an answer on behalf of the Council.
Sollte sich hingegen herausstellen, dass alle diese Aspekte nur in die Verantwortung eines oder mehrerer Mitgliedstaaten fallen, dann wird es mir nicht möglich sein, im Namen des Rates zu antworten.
Europarl v8

If it appears that even if the transposition has been done properly there are still problems in the internal market and still trade barriers or discrepancies in consumer protection between Member States, we will make sure that these are corrected through additional initiatives.
Wenn sich zeigt, dass trotz ordnungsgemäß erfolgter Umsetzung immer noch Probleme auf dem Binnenmarkt oder Handelsschranken oder Unterschiede im Verbraucherschutz zwischen den Mitgliedstaaten bestehen, dann werden wir dafür Sorge tragen, dass diese durch zusätzliche Maßnahmen behoben werden.
Europarl v8

What we should do, however, is to ask ourselves how we will deal with PVC if it appears that aspects of its use are unsafe or harmful to the environment.
Wir müssen uns aber fragen, wie wir mit PVC umgehen sollen, wenn sich herausstellt, dass seine Verwendung zum Teil mit Unsicherheiten verbunden oder umweltschädlich ist.
Europarl v8

Judging by the current political climate in Afghanistan, it will be harder to secure Mr Kambakhsh's safe release if it appears that the Afghan authorities are bowing to international pressure.
Nach dem gegenwärtigen politischen Klima in Afghanistan zu urteilen, würde die Freilassung von Herrn Kambakhsh in Sicherheit erschwert, wenn man den Eindruck vermittelt, dass die afghanischen Behörden dem internationalen Druck nachgeben.
Europarl v8

This may well mean that Commissioner de Palacio may need to stand down if it appears that she was actually aware of the flax fraud in Spain.
Frau Kommissarin de Palacio könnte eventuell zum Rücktritt gezwungen sein, wenn sich erweist, dass sie über den Subventionsbetrug auf dem Flachssektor in Spanien tatsächlich informiert war.
Europarl v8

If it now appears that, with the help of this type of legislation, a Member State can prevent the free movement of labour and of citizens and create problems in terms of EU citizenship, would you be willing to alter the common regulations so that it is quite clear that individual countries cannot introduce restrictions of this kind?
Wenn sich jetzt erweist, dass ein Mitgliedstaat mit Hilfe dieser Art von Rechtsvorschriften die Freizügigkeit der Arbeitskräfte und Bürger einschränken und Probleme für die Unionsstaatsbürgerschaft verursachen kann, sind Sie dann bereit, die Gemeinschaftsvorschriften zu ändern, damit eindeutig fest steht, dass solche Einschränkungen auf einzelstaatlicher Ebene nicht vorgenommen werden können?
Europarl v8

However, if it appears that a request for confidentiality is unjustified and if the supplier of the information wishes neither to make it public nor to authorize its disclosure in general terms or in the form of a summary, the information concerned may be disregarded.
Erweist sich jedoch, daß der Antrag auf vertrauliche Behandlung nicht gerechtfertigt ist und will der Auskunftgeber die Information weder bekanntgeben noch ihre Bekanntgabe in allgemeiner oder zusammengefasster Form gestatten, so kann die betreffende Information unberücksichtigt bleiben.
JRC-Acquis v3.0

The Agency's opinion referred to in Article 4 can only be unfavourable if the documents submitted in support of the application are incomplete or if it appears that the person to whom the transfer shall be granted is not established within the Community.
Die Stellungnahme der Agentur nach Artikel 4 kann nur dann ablehnend sein, wenn die mit dem Antrag vorgelegten Unterlagen unvollständig sind oder wenn die Person, auf die die Zulassung übertragen werden soll, nicht in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
JRC-Acquis v3.0

If the situation envisaged in paragraphs 1 and 2 arises and if it appears necessary that other Member States also apply the measures taken under those paragraphs, amended, where necessary, in accordance with the preceding subparagraph, appropriate measures shall be adopted under the procedure laid down in Article 30.
Wenn die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Lage eintritt und es notwendig erscheint, daß auch andere Mitgliedstaaten die auf Grund der genannten Absätze getroffenen und gegebenenfalls gemäß Unterabsatz 2 geänderten Maßnahmen anwenden, sind nach dem Verfahren des Artikels 30 geeignete Maßnahmen zu beschließen.
JRC-Acquis v3.0