Übersetzung für "If it appears that" in Deutsch
If
it
appears
that
their
application
is
unsatisfactory,
it
will
propose
a
directive.
Sollte
sich
herausstellen,
daß
besagte
Anwendung
nicht
zufriedenstellend
ist,
wird
eine
Richtlinie
vorgeschlagen
werden.
Europarl v8
If
it
appears
that
the
journey
has
not
been
realised
in
accordance
with
the
plan,
explanations
should
be
provided.
Ergeben
sich
Abweichungen
zwischen
dem
Plan
und
der
tatsächlichen
Durchführung,
so
sind
entsprechende
Erklärungen
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
If
condensation
appears,
it
shows
that
the
watch
does
not
comply
with
METAS
standards.
Wenn
Kondensation
auftritt,
zeigt
dies,
dass
die
Uhr
nicht
den
METAS-Standards
entspricht.
ParaCrawl v7.1
If
redness
appears,
it
means
that
the
medication
can
not
be
used.
Wenn
Rötung
auftritt,
bedeutet
dies,
dass
das
Medikament
nicht
verwendet
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
If
it
appears
that
a
runner
is
in
difficulty
or
seriously
injured
to
call
for
assistance:
Jeder
Läufer,
der
Schwierigkeiten
hat
oder
ernstlich
verletzt
ist,
kann
um
Hilfe
bitten:
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
REX
committee
supports
the
idea
that
such
a
study
should
be
undertaken
for
the
end
of
1999
and
that,
if
it
appears
that
there
is
no
risk
of
monetary
dumping
from
the
South
Korean
conglomerates,
the
decision
should
be
taken
then
to
eliminate
operating
aid.
Daher
fordert
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
die
Erstellung
einer
solchen
Studie
bis
zum
Ende
des
Jahres
1999
und
befürwortet
die
Entscheidung
über
die
Abschaffung
der
Betriebsbeihilfen
nur,
wenn
festgestellt
wird,
daß
seitens
Südkoreas
keine
Gefahr
eines
Währungsdumpings
besteht.
Europarl v8
In
fact,
if
it
appears
that
petitioners
are
being
unfairly
treated
or
fobbed
off
we
take
up
the
cudgels
on
their
behalf.
Und
wenn
es
sich
herausstellt,
daß
eine
Petentin
oder
ein
Petent
ungerecht
behandelt
oder
abgewimmelt
wurde,
setzen
wir
uns
für
sie
bzw.
ihn
ein.
Europarl v8
But
if
it
appears
that
upgrading
the
obsolete
plants
is
the
only
option,
then
the
European
Union
must
work
with
the
applicant
country,
in
this
case
the
Czech
Republic,
to
achieve
this.
Stellt
sich
jedoch
heraus,
daß
die
Aufrüstung
dieser
veralteten
Kraftwerke
die
einzige
Möglichkeit
ist,
so
muß
die
Europäische
Union
zusammen
mit
dem
Bewerberland,
in
diesem
Falle
Tschechien,
daran
arbeiten.
Europarl v8
In
such
cases
the
new
draft
rule
should
be
subject
to
examination
by
the
Commission,
which
should
adopt
a
Decision
if
it
appears
that
the
draft
rule
is
not
in
conformity
with
Community
legislation
or
constitutes
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
rail
transport
operation
between
Member
States.
Der
Entwurf
der
neuen
Vorschrift
sollte
in
diesem
Fall
von
der
Kommission
geprüft
werden,
die
einen
Beschluss
fassen
sollte,
wenn
der
Entwurf
der
Vorschrift
nicht
dem
Gemeinschaftsrecht
entspricht
oder
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Eisenbahnbetriebs
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellt.
DGT v2019
I
asked
her
whether,
if
it
appears
that
a
large
number
of
Member
States
do
not
or
cannot
yet
meet
the
objective
of
the
directive
on
account
of
large
discrepancies
in
nitrate
sources,
both
animal
and
artificial,
should
a
different
approach
then
not
be
opted
for?
Ich
habe
sie
gefragt,
ob
dann,
wenn
sich
erweist,
daß
mehrere
Mitgliedstaaten
infolge
erheblicher
Unterschiede
bei
sowohl
tierischen
als
auch
künstlichen
Nitratquellen
der
Zielsetzung
der
Richtlinie
nicht
oder
noch
nicht
entsprechen
können,
nicht
anders
vorgegangen
werden
müßte.
Europarl v8
If
it
appears
that
out
of
the
fifteen
Member
States,
there
are
at
least
nine
in
respect
of
which
infringement
proceedings
have
been
initiated
and
if
the
Commissioner
presses
for
the
implementation
of
the
directive,
what
do
we
do
then?
Wenn
sich
zeigt,
daß
zumindest
gegen
neun
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
ein
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet
wird
und
das
Kommissionsmitglied
dann
erklärt,
auf
die
Umsetzung
der
Richtlinie
dringen
zu
wollen,
was
heißt
das
dann?
Europarl v8
The
competent
authority
may
grant
conditional
approval
if
it
appears
that
the
establishment
meets
all
the
infrastructure
and
equipment
requirements.
Die
zuständige
Behörde
kann
eine
bedingte
Zulassung
erteilen,
wenn
feststeht,
dass
der
Betrieb
alle
Anforderungen
hinsichtlich
der
Infrastruktur
und
der
Ausrüstung
erfüllt.
DGT v2019
If
it
appears
that
Eritrea
too
is
not
prepared
to
listen
to
what
we
say,
then
it
should
suffer
the
same
fate.
Sollte
Eritrea
ebensowenig
Vernunft
annehmen
wollen,
dann,
so
finde
ich,
muß
ihm
das
gleiche
Schicksal
beschieden
sein.
Europarl v8
If
it
appears
that
a
Member
State
repeatedly
fails
to
enforce
Community
legislation,
the
Commission
would
consider
opening
an
infringement
procedure
under
Article
226,
as
has
already
been
initiated
against
other
Member
States
in
relation
to
the
protection
of
animals
during
transport.
Sollte
sich
wiederholt
herausstellen,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
in
einem
Mitgliedstaat
nicht
durchgesetzt
wird,
erwägt
die
Kommission
die
Eröffnung
eines
Vertragsverletzungsverfahrens
gemäß
Artikel
226,
so
wie
sie
bereits
gegen
andere
Mitgliedstaaten
zum
Tierschutz
auf
Transporten
vorgegangen
ist.
Europarl v8
What
I
said
was
that
we
shall
look
into
your
questions
in
greater
detail
beforehand,
and
if
it
appears
that
they
refer
to
matters
that
fall
within
the
Council'
s
remit,
we
will
be
able
to
give
you
an
answer.
Ich
habe
gesagt,
dass
wir
Ihre
Fragen
weiter
prüfen
werden,
und
wenn
sich
herausstellt,
dass
sie
Aspekte
enthalten,
die
in
die
Zuständigkeit
des
Rates
fallen,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
Ihnen
zu
antworten.
Europarl v8
If
it
appears
that
my
answer
to
one
of
your
questions
is
not
good
enough
or
is
wrong,
I
will
gladly
admit
this
and
I
will
rectify
it,
of
that
you
may
be
sure.
Wenn
Sie
eine
Frage
haben,
zu
der
es
so
aussieht
als
sei
meine
Antwort
nicht
ausreichend
oder
falsch,
so
erkenne
ich
das
gern
an
und
werde
es
korrigieren,
das
versichere
ich
Ihnen.
Europarl v8
If
it
appears,
however,
that
one
or
more
Member
States
are
solely
responsible
for
the
issue
as
a
whole,
I
shall
be
unable
to
give
you
an
answer
on
behalf
of
the
Council.
Sollte
sich
hingegen
herausstellen,
dass
alle
diese
Aspekte
nur
in
die
Verantwortung
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
fallen,
dann
wird
es
mir
nicht
möglich
sein,
im
Namen
des
Rates
zu
antworten.
Europarl v8
If
it
appears
that
even
if
the
transposition
has
been
done
properly
there
are
still
problems
in
the
internal
market
and
still
trade
barriers
or
discrepancies
in
consumer
protection
between
Member
States,
we
will
make
sure
that
these
are
corrected
through
additional
initiatives.
Wenn
sich
zeigt,
dass
trotz
ordnungsgemäß
erfolgter
Umsetzung
immer
noch
Probleme
auf
dem
Binnenmarkt
oder
Handelsschranken
oder
Unterschiede
im
Verbraucherschutz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestehen,
dann
werden
wir
dafür
Sorge
tragen,
dass
diese
durch
zusätzliche
Maßnahmen
behoben
werden.
Europarl v8
What
we
should
do,
however,
is
to
ask
ourselves
how
we
will
deal
with
PVC
if
it
appears
that
aspects
of
its
use
are
unsafe
or
harmful
to
the
environment.
Wir
müssen
uns
aber
fragen,
wie
wir
mit
PVC
umgehen
sollen,
wenn
sich
herausstellt,
dass
seine
Verwendung
zum
Teil
mit
Unsicherheiten
verbunden
oder
umweltschädlich
ist.
Europarl v8
Judging
by
the
current
political
climate
in
Afghanistan,
it
will
be
harder
to
secure
Mr
Kambakhsh's
safe
release
if
it
appears
that
the
Afghan
authorities
are
bowing
to
international
pressure.
Nach
dem
gegenwärtigen
politischen
Klima
in
Afghanistan
zu
urteilen,
würde
die
Freilassung
von
Herrn
Kambakhsh
in
Sicherheit
erschwert,
wenn
man
den
Eindruck
vermittelt,
dass
die
afghanischen
Behörden
dem
internationalen
Druck
nachgeben.
Europarl v8
This
may
well
mean
that
Commissioner
de
Palacio
may
need
to
stand
down
if
it
appears
that
she
was
actually
aware
of
the
flax
fraud
in
Spain.
Frau
Kommissarin
de
Palacio
könnte
eventuell
zum
Rücktritt
gezwungen
sein,
wenn
sich
erweist,
dass
sie
über
den
Subventionsbetrug
auf
dem
Flachssektor
in
Spanien
tatsächlich
informiert
war.
Europarl v8
If
it
now
appears
that,
with
the
help
of
this
type
of
legislation,
a
Member
State
can
prevent
the
free
movement
of
labour
and
of
citizens
and
create
problems
in
terms
of
EU
citizenship,
would
you
be
willing
to
alter
the
common
regulations
so
that
it
is
quite
clear
that
individual
countries
cannot
introduce
restrictions
of
this
kind?
Wenn
sich
jetzt
erweist,
dass
ein
Mitgliedstaat
mit
Hilfe
dieser
Art
von
Rechtsvorschriften
die
Freizügigkeit
der
Arbeitskräfte
und
Bürger
einschränken
und
Probleme
für
die
Unionsstaatsbürgerschaft
verursachen
kann,
sind
Sie
dann
bereit,
die
Gemeinschaftsvorschriften
zu
ändern,
damit
eindeutig
fest
steht,
dass
solche
Einschränkungen
auf
einzelstaatlicher
Ebene
nicht
vorgenommen
werden
können?
Europarl v8
However,
if
it
appears
that
a
request
for
confidentiality
is
unjustified
and
if
the
supplier
of
the
information
wishes
neither
to
make
it
public
nor
to
authorize
its
disclosure
in
general
terms
or
in
the
form
of
a
summary,
the
information
concerned
may
be
disregarded.
Erweist
sich
jedoch,
daß
der
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
nicht
gerechtfertigt
ist
und
will
der
Auskunftgeber
die
Information
weder
bekanntgeben
noch
ihre
Bekanntgabe
in
allgemeiner
oder
zusammengefasster
Form
gestatten,
so
kann
die
betreffende
Information
unberücksichtigt
bleiben.
JRC-Acquis v3.0
The
Agency's
opinion
referred
to
in
Article
4
can
only
be
unfavourable
if
the
documents
submitted
in
support
of
the
application
are
incomplete
or
if
it
appears
that
the
person
to
whom
the
transfer
shall
be
granted
is
not
established
within
the
Community.
Die
Stellungnahme
der
Agentur
nach
Artikel
4
kann
nur
dann
ablehnend
sein,
wenn
die
mit
dem
Antrag
vorgelegten
Unterlagen
unvollständig
sind
oder
wenn
die
Person,
auf
die
die
Zulassung
übertragen
werden
soll,
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
ist.
JRC-Acquis v3.0
If
the
situation
envisaged
in
paragraphs
1
and
2
arises
and
if
it
appears
necessary
that
other
Member
States
also
apply
the
measures
taken
under
those
paragraphs,
amended,
where
necessary,
in
accordance
with
the
preceding
subparagraph,
appropriate
measures
shall
be
adopted
under
the
procedure
laid
down
in
Article
30.
Wenn
die
in
den
Absätzen
1
und
2
vorgesehene
Lage
eintritt
und
es
notwendig
erscheint,
daß
auch
andere
Mitgliedstaaten
die
auf
Grund
der
genannten
Absätze
getroffenen
und
gegebenenfalls
gemäß
Unterabsatz
2
geänderten
Maßnahmen
anwenden,
sind
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
30
geeignete
Maßnahmen
zu
beschließen.
JRC-Acquis v3.0