Translation of "This appears" in German

For the moment, then, I think you know that this approach appears to be disputed.
Wie Ihnen wahrscheinlich bekannt ist, scheint dieses Konzept im Moment umstritten.
Europarl v8

This, it appears to me, is the raison d'être of this enabling regulation.
Das scheint mir der eigentliche Grund für diese Ermächtigungsverordnung zu sein.
Europarl v8

Some electoral systems do allow this, but it appears that others do not.
Manche Wahlsysteme lassen dies zu, andere aber anscheinend nicht.
Europarl v8

This fundamental principle appears not to apply in Croatia.
Dieses Grundprinzip scheint in Kroatien keine Geltung zu besitzen.
Europarl v8

This appears to me to be an essential element for the future.
Das scheint mir für die Zukunft äußerst wichtig zu sein.
Europarl v8

Mr Martens, this matter appears on the agenda of this afternoon's Bureau meeting.
Herr Martens, dieser Punkt steht heute nachmittag auf der Tagesordnung des Präsidiums.
Europarl v8

So this figure appears in a covering letter which was apparently leaked.
Diese Zahlen stehen in einem Begleitschreiben, und offenbar ist das durchgesickert.
Europarl v8

This appears to be a decision rather than a resolution.
Das scheint ein Beschluß zu sein, keine Entschließung.
Europarl v8

This incident appears to indicate that is the case.
Dieser Vorfall läßt erahnen, daß dies der Fall ist.
Europarl v8

At present, all this appears to me to be clearly contradictory.
Gegenwärtig erscheint mir all dies deutlich widersprüchlich.
Europarl v8

But when we look more closely at it, this great victory appears very dubious.
Bei näherem Hinsehen erweist sich dieser große Sieg allerdings als sehr widersprüchlich.
Europarl v8

This appears to me to be a rather non-specific choice of words.
Das scheint mir etwas allgemein formuliert zu sein.
Europarl v8

This appears to have been resolved, and now it is a success story.
Das ist geregelt, man kann also von einem Erfolg sprechen.
Europarl v8

This requirement appears to have been fulfilled and verified by Bavaria.
Diese Verpflichtung scheint von Bayern erfüllt und kontrolliert worden zu sein.
DGT v2019

This appears to contravene French legislation.
Dies scheint gegen das französische Recht zu verstoßen.
Europarl v8

Since none of this appears in the resolution, I have voted against it.
Da davon in der Entschließung keine Rede ist, habe ich dagegen gestimmt.
Europarl v8

I welcome this Directive, which appears to be fully justified.
Ich begrüße diese Richtlinie, die in jeder Hinsicht gerechtfertigt scheint.
Europarl v8

None of this appears in Mr Sterckx’s report.
Nichts davon steht im Bericht von Herrn Sterckx.
Europarl v8

Sadly, this appears to reflect how countries have set their priorities.
Traurigerweise scheint dies widerzuspiegeln, wo die Länder ihre Prioritäten gesetzt haben.
Europarl v8

However, this development appears to be structural rather than seasonal.
Diese Entwicklung scheint jedoch struktureller und weniger saisonaler Natur zu sein.
Europarl v8

This finally appears possible now, thanks to the proposed decision.
Mit dem vorgeschlagenen Beschluss scheint dies nun endlich erreicht worden zu sein.
Europarl v8

This appears to contradict the Commission's objectives.
Dies scheint mir im Widerspruch zu den Zielen der Kommission zu stehen.
Europarl v8

This also appears to be confirmed by the Court's audit work in 2005.
Das scheint auch die Prüfungstätigkeit des Rechnungshofs im Jahr 2005 zu bestätigen.
Europarl v8

This language also appears in the reference to NATO.
Dieselbe Sprache wird auch in Bezug auf die NATO verwandt.
Europarl v8

The sole foundation of this European Union appears to be the internal market.
Die einzige Grundlage dieser Europäischen Union scheint der Binnenmarkt zu sein.
Europarl v8

This need appears to be met by the method of open cooperation.
Diesem Erfordernis wird durch die Methode der offenen Zusammenarbeit offensichtlich Genüge getan.
Europarl v8