Translation of "This appears" in German
For
the
moment,
then,
I
think
you
know
that
this
approach
appears
to
be
disputed.
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
scheint
dieses
Konzept
im
Moment
umstritten.
Europarl v8
This,
it
appears
to
me,
is
the
raison
d'être
of
this
enabling
regulation.
Das
scheint
mir
der
eigentliche
Grund
für
diese
Ermächtigungsverordnung
zu
sein.
Europarl v8
Some
electoral
systems
do
allow
this,
but
it
appears
that
others
do
not.
Manche
Wahlsysteme
lassen
dies
zu,
andere
aber
anscheinend
nicht.
Europarl v8
This
fundamental
principle
appears
not
to
apply
in
Croatia.
Dieses
Grundprinzip
scheint
in
Kroatien
keine
Geltung
zu
besitzen.
Europarl v8
This
appears
to
me
to
be
an
essential
element
for
the
future.
Das
scheint
mir
für
die
Zukunft
äußerst
wichtig
zu
sein.
Europarl v8
Mr
Martens,
this
matter
appears
on
the
agenda
of
this
afternoon's
Bureau
meeting.
Herr
Martens,
dieser
Punkt
steht
heute
nachmittag
auf
der
Tagesordnung
des
Präsidiums.
Europarl v8
So
this
figure
appears
in
a
covering
letter
which
was
apparently
leaked.
Diese
Zahlen
stehen
in
einem
Begleitschreiben,
und
offenbar
ist
das
durchgesickert.
Europarl v8
This
appears
to
be
a
decision
rather
than
a
resolution.
Das
scheint
ein
Beschluß
zu
sein,
keine
Entschließung.
Europarl v8
This
incident
appears
to
indicate
that
is
the
case.
Dieser
Vorfall
läßt
erahnen,
daß
dies
der
Fall
ist.
Europarl v8
At
present,
all
this
appears
to
me
to
be
clearly
contradictory.
Gegenwärtig
erscheint
mir
all
dies
deutlich
widersprüchlich.
Europarl v8
But
when
we
look
more
closely
at
it,
this
great
victory
appears
very
dubious.
Bei
näherem
Hinsehen
erweist
sich
dieser
große
Sieg
allerdings
als
sehr
widersprüchlich.
Europarl v8
This
appears
to
me
to
be
a
rather
non-specific
choice
of
words.
Das
scheint
mir
etwas
allgemein
formuliert
zu
sein.
Europarl v8
This
appears
to
have
been
resolved,
and
now
it
is
a
success
story.
Das
ist
geregelt,
man
kann
also
von
einem
Erfolg
sprechen.
Europarl v8
This
requirement
appears
to
have
been
fulfilled
and
verified
by
Bavaria.
Diese
Verpflichtung
scheint
von
Bayern
erfüllt
und
kontrolliert
worden
zu
sein.
DGT v2019
This
appears
to
contravene
French
legislation.
Dies
scheint
gegen
das
französische
Recht
zu
verstoßen.
Europarl v8
Since
none
of
this
appears
in
the
resolution,
I
have
voted
against
it.
Da
davon
in
der
Entschließung
keine
Rede
ist,
habe
ich
dagegen
gestimmt.
Europarl v8
I
welcome
this
Directive,
which
appears
to
be
fully
justified.
Ich
begrüße
diese
Richtlinie,
die
in
jeder
Hinsicht
gerechtfertigt
scheint.
Europarl v8
None
of
this
appears
in
Mr
Sterckx’s
report.
Nichts
davon
steht
im
Bericht
von
Herrn
Sterckx.
Europarl v8
Sadly,
this
appears
to
reflect
how
countries
have
set
their
priorities.
Traurigerweise
scheint
dies
widerzuspiegeln,
wo
die
Länder
ihre
Prioritäten
gesetzt
haben.
Europarl v8
However,
this
development
appears
to
be
structural
rather
than
seasonal.
Diese
Entwicklung
scheint
jedoch
struktureller
und
weniger
saisonaler
Natur
zu
sein.
Europarl v8
This
finally
appears
possible
now,
thanks
to
the
proposed
decision.
Mit
dem
vorgeschlagenen
Beschluss
scheint
dies
nun
endlich
erreicht
worden
zu
sein.
Europarl v8
This
appears
to
contradict
the
Commission's
objectives.
Dies
scheint
mir
im
Widerspruch
zu
den
Zielen
der
Kommission
zu
stehen.
Europarl v8
This
also
appears
to
be
confirmed
by
the
Court's
audit
work
in
2005.
Das
scheint
auch
die
Prüfungstätigkeit
des
Rechnungshofs
im
Jahr
2005
zu
bestätigen.
Europarl v8
This
language
also
appears
in
the
reference
to
NATO.
Dieselbe
Sprache
wird
auch
in
Bezug
auf
die
NATO
verwandt.
Europarl v8
The
sole
foundation
of
this
European
Union
appears
to
be
the
internal
market.
Die
einzige
Grundlage
dieser
Europäischen
Union
scheint
der
Binnenmarkt
zu
sein.
Europarl v8
This
need
appears
to
be
met
by
the
method
of
open
cooperation.
Diesem
Erfordernis
wird
durch
die
Methode
der
offenen
Zusammenarbeit
offensichtlich
Genüge
getan.
Europarl v8