Translation of "As it would appear" in German
As
improbable
as
it
sounds,
that
would
appear
to
be
the
case.
Es
klingt
unwahrscheinlich,
aber
das
scheint
der
Fall
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
It
is
by
no
means
so
inexorable
as
it
would
like
to
appear.
Es
ist
lange
nicht
so
unerbittlich,
als
es
gern
aussehn
möchte.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
as
eccentric
as
it
would
appear.
Das
ist
nicht
so
exzentrisch,
wie
es
scheint.
ParaCrawl v7.1
So,
for
example,
here
on
the
left
we
can
see
a
snowflake
as
it
would
appear
in
nature.
Hier
links
zum
Beispiel
sieht
man
eine
Schneeflocke,
so
wie
sie
in
der
Natur
aussähe.
TED2013 v1.1
That's
the
moon,
in
its
current
phase,
as
it
would
appear
at
8.27.
Das
ist
der
Mond,
in
deiner
derzeitigen
Phase,
wie
er
um
20:27
aussieht.
OpenSubtitles v2018
As
a
rule,
it
would
appear
to
be
advisable
for
the
constriction
to
be
of
annular
configuration.
In
der
Regel
dürfte
es
sich
als
ratsam
erweisen,
die
Engstelle
ringförmig
auszugestalten.
EuroPat v2
Displays
the
active
view
on
the
screen
as
it
would
appear
printed.
Zeigt
den
rechten
Teil
des
aktuellen
SPORT
Fensters
an,
so
wie
er
gedruckt
werden
würde.
ParaCrawl v7.1
The
Community's
fishing
fleet
is
not,
as
it
would
appear
from
the
Commission's
introduction
to
the
proposal
for
the
Council's
resolution
with
respect
to
the
restructuring
of
the
Community's
fishing
sector,
responsible
for
the
overfishing
of
resources;
it
is
the
Community's
fishing
policy
which
bears
this
responsibility.
Nicht
die
Fischereiflotte
der
Gemeinschaft
ist,
wie
die
Einleitung
der
Kommission
zu
dem
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
des
Rates
über
die
Umstrukturierung
des
Fischereisektors
der
Gemeinschaft
besagt,
verantwortlich
für
das
Überfischen
der
Bestände,
sondern
vielmehr
die
Fischereipolitik
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
As
it
would
appear
from
the
final
declaration
from
Dublin,
this
issue
has
in
fact
hardly
been
touched
on,
and
that
need
not
surprise
us,
because
the
Irish
presidency
has
put
forward
few
proposals
on
the
subject,
taking
the
view
that
the
most
important
and
most
delicate
institutional
matters
should
be
left
to
the
final
round
of
negotiations.
Wie
aus
dem
Schlußkommuniqué
von
Dublin
zu
ersehen
ist,
wurde
diese
Thematik
tatsächlich
kaum
zur
Sprache
gebracht,
was
uns
auch
nicht
zu
verwundern
braucht,
da
von
der
irischen
Präsidentschaft
hierzu
wenig
Vorschläge
unterbreitet
wurden,
da
ihrer
Überzeugung
nach
die
wichtigsten,
die
heikelsten
institutionellen
Fragen
erst
bei
den
Schlußverhandlungen
behandelt
werden
sollen.
Europarl v8
What
I
should
like
to
stress
is
that,
if
we
take
account
of
the
future
direction
of
cohesion
policy,
at
least
as
it
would
appear
up
to
a
degree
in
the
fifth
cohesion
report,
multi-level
governance
in
both
its
horizontal
and
vertical
dimension
will
be
instrumental
to
the
viability
of
any
development
initiative
and
to
the
success
of
the
policy.
Was
ich
hervorheben
möchte,
ist,
dass,
wenn
wir
die
zukünftige
Richtung
der
Kohäsionspolitik
-
zumindest
demnach,
wie
diese
gemäß
dem
Fünften
Kohäsionsbericht
bis
zu
einem
gewissen
Grad
aussehen
würde
-
berücksichtigen,
wird
die
Multilevel-Governance
sowohl
in
ihrem
horizontalen
als
auch
in
ihrem
vertikalen
Ausmaß
wesentlich
zur
Lebensfähigkeit
jeglicher
Entwicklungsinitiative
und
zum
Erfolg
dieser
Strategie
beitragen.
Europarl v8
Be
that
as
it
may,
it
would
appear
that
the
time
has
not
yet
come
for
such
an
idea,
not
while
Mrs
Merkel's
ideas
hold
sway
over
Europe.
Wie
dem
auch
sein,
es
scheint,
dass
die
Zeit
für
eine
solche
Idee
noch
nicht
reif
ist,
nicht
solange
die
Ideen
von
Frau
Merkel
Europa
beherrschen.
Europarl v8
Just
as
it
would
appear
justifiable
that
the
Commission
should
wish
to
concern
itself
with
cross-border
mail
distribution,
so
it
seems
to
us
that
internal
distribution
should
be
the
responsibility
of
each
State.
So
sehr
es
angebracht
ist,
dass
sich
die
Kommission
mit
der
internationalen
Postzustellung
befassen
will,
so
sehr
scheint
uns
auch,
dass
die
innerstaatliche
Postzustellung
in
der
Zuständigkeit
jedes
Staates
verbleiben
muss.
Europarl v8
I
look
forward
to
hearing
how
Commissioner
Mandelson
will
bring
this
project
forward
after
the
breakdown
last
October,
as
it
would
appear
to
me
there
is
no
real
political
will
on
Mercosur’s
side.
Ich
frage
Kommissar
Mendelson,
wie
er
das
Projekt
nach
dem
Scheitern
im
Oktober
vorigen
Jahres
voranbringen
wird,
da
mir
scheint,
dass
dem
Mercosur
hier
der
wahre
politische
Wille
fehlt.
Europarl v8
That
version
has
not
been
consolidated
in
such
a
way
as
to
enable
a
decision,
because
it
shows
the
text
as
it
would
appear
if
we
had
already
approved
the
Lisbon
Treaty.
Diese
Version
ist
nicht
konsolidiert
worden,
um
eine
Entscheidung
zu
ermöglichen,
weil
sie
den
Text
so
zeigt,
als
hätten
wir
den
Vertrag
von
Lissabon
bereits
angenommen.
Europarl v8
Will
it
be
a
general
clause
for
comitology,
or
a
more
specific
rule
which
allows
comitology
only
within
a
set
of
fixed
aims,
as
it
would
appear
the
rapporteur
prefers?
Wird
es
eine
allgemeine
Komitologieregelung
geben
oder
eine
konkretere
Regelung,
die
für
das
Komitologieverfahren
genau
abgesteckte
Ziele
vorsieht,
wie
es
der
Berichterstatter
vorzuziehen
scheint?
Europarl v8
To
put
it
quite
bluntly,
our
task
must
be
to
protect
lorry
drivers
from
their
own
managers,
as
it
would
appear
that
some
are
being
forced,
either
directly
or
indirectly,
to
drive
for
excessively
long
periods
of
time.
This
means
that
they
pose
a
danger
both
to
themselves
and
to
everyone
else.
Wir
müssen
–
ehrlich
gesagt
–
manche
Lastkraftwagenfahrer
auch
vor
ihrem
eigenen
Unternehmens-
und
Betriebsleiter
schützen,
denn
es
scheint,
dass
manche
Fahrer
direkt
oder
indirekt
angehalten
werden,
zu
lange
zu
fahren,
und
damit
eine
Gefahr
für
sich
und
für
die
Bevölkerung
werden.
Europarl v8
But,
charges
of
corruption
aside,
this
outcome
indicates
that
gas
is
not
such
an
easy
source
of
hard
economic
power
as
it
would
first
appear.
Aber
abgesehen
von
den
Korruptionsvorwürfen
deutet
dieses
Ergebnis
darauf
hin,
dass
sich
Gas
nicht
so
einfach
als
wirtschaftliches
Druckmittel
einsetzen
lässt,
wie
es
zunächst
den
Anschein
hat.
News-Commentary v14
As
a
result,
it
would
appear
that
instead
of
the
term
"independent
intermediary",
the
Commission
should
refer
to
the
concept
of
"independent
person"
in
accordance
with
Article
3
of
the
second
life
and
non-life
insurance
directives.
Daher
muß
sie
sich
bei
jeder
Verwendung
der
Bezeichnung
"selbständiger
Vermittler"
auf
den
Begriff
der
"unabhängigen
Person"
entsprechend
Artikel
3
der
Zweiten
Richtlinien
(Leben
und
Nichtleben)
berufen.
TildeMODEL v2018