Translation of "It all depends on" in German
It
all
depends
on
the
Czechs.
Dabei
hängt
dann
alles
von
den
Tschechen
ab.
Europarl v8
But
as
with
everything
in
life,
it
all
depends
on
money.
Aber
wie
das
so
ist
im
Leben,
alles
hängt
vom
Geld
ab.
Europarl v8
It
just
all
depends
on
one's
perception.
Es
hängt
einfach
von
der
eigenen
Perspektive
ab.
TED2013 v1.1
It
all
depends
on
you.
Das
hängt
ganz
von
dir
ab.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
no
idea,
it
all
depends
on
the
circumstance.
Ich
weiß
nicht,
es
kommt
darauf
an,
wie
er
herauskommt.
OpenSubtitles v2018
And
it
all
depends
on
one
animal.
Und
das
hängt
alles
von
einem
Tier
ab.
OpenSubtitles v2018
Dear
friends,
it
all
depends
on
you.
Meine
Lieben,
es
hängt
alles
von
Ihnen
ab.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
if
we
can
save
it.
Hängt
davon
ab,
ob
wir
es
retten
können.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
who
knows
it.
Es
kommt
drauf
an,
wer
es
weiß.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
how
well
we
tell
it.
Kommt
drauf
an,
wie
gut
wir
es
erzählen.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
whether
he
goes
walking
in
the
park.
Das
hängt
davon
ab,
ob
er
im
Park
spazieren
geht.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
how
smart
the
dame
is.
Es
hängt
davon
ab,
wie
klug
sie
ist.
OpenSubtitles v2018
Your
Excellency,
it
all
depends
on
you.
Schauen
Sie,
Eure
Exzellenz,
das
hangt
doch
nur
von
Ihnen
ab.
OpenSubtitles v2018
Then
it
all
depends
on
how
long
it
keeps
raining?
Dann
hängt
alles
davon
ab,
wie
lange
es
regnen
wird.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
your
answer.
Alles
hängt
von
deiner
Antwort
ab.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
the
stars,
Inspector.
Das
hängt
alles
von
den
Sternen
ab.
OpenSubtitles v2018
It
all
depends
on
what
you
believe
in,
you
know?
Es
hängt
alles
davon
ab,
woran
man
glaubt.
OpenSubtitles v2018