Translation of "It all depends on" in German

It all depends on the Czechs.
Dabei hängt dann alles von den Tschechen ab.
Europarl v8

But as with everything in life, it all depends on money.
Aber wie das so ist im Leben, alles hängt vom Geld ab.
Europarl v8

It just all depends on one's perception.
Es hängt einfach von der eigenen Perspektive ab.
TED2013 v1.1

It all depends on you.
Das hängt ganz von dir ab.
Tatoeba v2021-03-10

I have no idea, it all depends on the circumstance.
Ich weiß nicht, es kommt darauf an, wie er herauskommt.
OpenSubtitles v2018

And it all depends on one animal.
Und das hängt alles von einem Tier ab.
OpenSubtitles v2018

Dear friends, it all depends on you.
Meine Lieben, es hängt alles von Ihnen ab.
OpenSubtitles v2018

It all depends on if we can save it.
Hängt davon ab, ob wir es retten können.
OpenSubtitles v2018

It all depends on who knows it.
Es kommt drauf an, wer es weiß.
OpenSubtitles v2018

It all depends on how well we tell it.
Kommt drauf an, wie gut wir es erzählen.
OpenSubtitles v2018

It all depends on whether he goes walking in the park.
Das hängt davon ab, ob er im Park spazieren geht.
OpenSubtitles v2018

It all depends on how smart the dame is.
Es hängt davon ab, wie klug sie ist.
OpenSubtitles v2018

Your Excellency, it all depends on you.
Schauen Sie, Eure Exzellenz, das hangt doch nur von Ihnen ab.
OpenSubtitles v2018

Then it all depends on how long it keeps raining?
Dann hängt alles davon ab, wie lange es regnen wird.
OpenSubtitles v2018

It all depends on your answer.
Alles hängt von deiner Antwort ab.
OpenSubtitles v2018

It all depends on the stars, Inspector.
Das hängt alles von den Sternen ab.
OpenSubtitles v2018

It all depends on what you believe in, you know?
Es hängt alles davon ab, woran man glaubt.
OpenSubtitles v2018