Translation of "Depending on how" in German
This
proportion
may
be
higher,
depending
on
how
one
calculates
the
figure.
Dieser
Anteil
kann,
je
nach
Art
der
Berechnung,
noch
höher
ausfallen.
Europarl v8
Their
values
can
vary
depending
on
how
they
are
fitted
to
the
data.
Je
nach
Wahl
dieser
Kerne
variieren
die
genauen
Werte
in
der
Literatur.
Wikipedia v1.0
They
actually
become
more
risky
depending
on
how
the
experimenters
started.
Sie
riskieren
tatsächlich
mehr,
abhängig
davon,
wie
die
Experimentatoren
begannen.
TED2013 v1.1
Very
much
depending
on
the
question
how
these
people
will
be
supported
otherwise.
Hängt
stark
von
der
Frage
ab,
wie
diese
Personen
andernfalls
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
This
figure
may
change
depending
on
how
the
situation
evolves.
Diese
Zahl
kann
sich
je
nach
Entwicklung
der
Lage
noch
ändern.
TildeMODEL v2018
That's
depending
on
how
we
will
agree.
Kommt
drauf
an,
wie
wir
uns
verständigen.
OpenSubtitles v2018
A
lot
less
time,
depending
on
how
much
I
gave
them.
Eine
Menge,
abhängig
davon,
wie
viele
ich
nenne.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
how
Edge
writes
it
up.
Je
nachdem,
wie
Edge
es
aufschreibt.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
how
it
goes,
I
might
kill
him
and
get
killed.
Je
nachdem,
werde
ich
ihn
töten
und
getötet
werden.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
depending
on
how
one
reads
it.
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
es
liest.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
how
seriously
anyone
took
it...
somebody
got
married.
Je
nachdem,
wie
ernst
sie
genommen
wurde,
wurde
jemand
verheiratet.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
how
your
contract
is
specified,
they
may
take
action
if
they
identify
possible
concerns.
Je
nach
den
jeweiligen
Vertragsbedingungen
können
sie
Maßnahmenergreifen,
sobald
etwaige
Probleme
festgestelltwerden.
EUbookshop v2
The
cavities
and
pores
therein
vary
in
size
depending
on
how
the
elementary
structural
units
are
interlaced.
Je
nach
Verknüpfung
ihrer
elementaren
Struktureinheiten
entstehen
unterschiedlich
große
Hohlräume
und
Poren.
EuroPat v2