Translation of "Dependence" in German
Decreasing
the
use
of
fossil
fuels
means
less
dependence
on
unreliable
suppliers.
Die
Reduzierung
des
Einsatzes
fossiler
Brennstoffe
bedeutet
weniger
Abhängigkeit
von
unzuverlässigen
Versorgern.
Europarl v8
It
is
a
valuable
tool
for
reducing
our
dependence
on
oil.
Es
ist
ein
wertvolles
Werkzeug
für
die
Minderung
unserer
Abhängigkeit
vom
Öl.
Europarl v8
Our
mutual
dependence
requires
openness
and
trust.
Unsere
wechselseitige
Abhängigkeit
erfordert
Offenheit
und
Vertrauen.
Europarl v8
Europe
should
therefore
reduce
its
dependence
on
the
import
of
feed
from
third
countries.
Europa
sollte
daher
seine
Abhängigkeit
von
Futtermittelimporten
aus
Drittländern
verringern.
Europarl v8
Humans
are
born
helpless
and
in
a
state
of
dependence.
Das
menschliche
Wesen
wird
schutzlos
und
in
einem
Zustand
völliger
Abhängigkeit
geboren.
Europarl v8
A
consistent
approach
to
climate
change
should
focus
on
reducing
this
dependence.
Ein
konsequenter
Ansatz
zum
Klimawandel
sollte
sich
auf
die
Verringerung
dieser
Abhängigkeit
konzentrieren.
Europarl v8
This
is
exactly
the
same
sort
of
dependence.
Da
ist
genau
die
gleiche
Art
von
Abhängigkeit
gegeben.
Europarl v8
Europe's
room
for
manoeuvre
is
already
limited
because
of
its
dependence
on
Russia.
Europas
Spielraum
ist
wegen
der
Abhängigkeit
von
Russland
begrenzt.
Europarl v8
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
Europarl v8
Too
many
women
remain
in
a
position
of
relative
economic
insecurity
and
dependence.
Zu
viele
Frauen
befinden
sich
immer
noch
in
relativer
wirtschaftlicher
Unsicherheit
und
Abhängigkeit.
Europarl v8
For
this
reason,
the
European
Union's
dependence
on
imported
protein
has
increased.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Abhängigkeit
der
Europäischen
Union
von
importiertem
Eiweiß
zugenommen.
Europarl v8
EU
dependence
on
imported
energy
is
growing.
Die
Abhängigkeit
der
EU
von
Energie-Importen
nimmt
derzeit
zu.
Europarl v8
Particularly,
of
course,
we
need
to
reduce
our
dependence
on
Russian
oil
supplies.
Insbesondere
müssen
wir
natürlich
unsere
Abhängigkeit
von
russischen
Ölvorkommen
abbauen.
Europarl v8
However,
in
order
to
reduce
our
dependence
on
external
suppliers,
we
need
to
diversify.
Aber
um
die
Abhängigkeit
nach
außen
abzubauen,
müssen
wir
diversifizieren.
Europarl v8
Poverty
and
dependence
on
imports
are
the
main
cause
of
food
insecurity.
Armut
und
Abhängigkeit
von
Importen
sind
der
Hauptgrund
für
Ernährungsunsicherheit.
Europarl v8
One
of
the
pillars
of
the
fight
against
energy
dependence
is
energy
saving.
Eine
der
Säulen
im
Kampf
gegen
die
Energieabhängigkeit
sind
Energieeinsparungen.
Europarl v8
The
second
'bird'
is
Europe's
heavy
dependence
on
imported
energy.
Die
zweite
"Fliege"
ist
die
große
Abhängigkeit
Europas
von
Energieeinfuhren.
Europarl v8
This
would
facilitate
a
reduction
in
the
EU's
overall
energy
dependence.
Dies
würde
für
eine
Verringerung
der
allgemeinen
Energieabhängigkeit
der
EU
sorgen.
Europarl v8
This
will
also
help
reduce
regulatory
dependence.
Es
wird
auch
helfen,
die
regulatorische
Abhängigkeit
zu
reduzieren.
Europarl v8
Of
course,
we
must
also
add
to
this
the
problem
of
our
dependence
on
outside
sources
of
energy
supply.
Selbstverständlich
müssen
wir
hierbei
auch
das
Problem
unserer
Abhängigkeit
von
äußeren
Energieversorgungsquellen
einbeziehen.
Europarl v8
The
planned
pipeline
at
the
bottom
of
the
Baltic
Sea
will
reduce
this
dependence.
Die
auf
dem
Grund
der
Ostsee
geplante
Pipeline
wird
diese
Abhängigkeit
verringern.
Europarl v8