Translation of "Issue warning" in German
Moreover,
we
issue
a
warning
to
Hamas.
Es
geht
noch
weiter,
wir
senden
eine
Warnung
an
Hamas.
Europarl v8
I
must
issue
a
warning
about
social
discontent
in
relation
to
the
creation
of
energy
poverty.
Ich
muss
eine
Warnung
hinsichtlich
der
Unzufriedenheit
bezüglich
der
Schaffung
von
Energiearmut
aussprechen.
Europarl v8
However,
I
should
like
to
issue
a
warning.
Ich
möchte
jedoch
auch
eine
Warnung
aussprechen.
Europarl v8
I
would
like
to
issue
a
general
warning
to
anyone
intending
to
cut
agricultural
funding.
Grundsätzlich
warne
ich
alle,
die
beabsichtigen,
Agrarmittel
zu
kürzen.
Europarl v8
Finally,
I
wish
to
issue
a
warning
to
the
Council.
Mein
letzter
Punkt
ist
eine
Warnung
an
den
Rat.
Europarl v8
I
only
wanted
to
issue
a
warning
about
some
demarches
happening
at
the
moment.
Ich
wollte
nur
vor
einigen
Schritten
warnen,
die
jetzt
geschehen.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
issue
a
warning.
Ich
möchte
deshalb
eine
Warnung
aussprechen.
Europarl v8
I
should
now
like
to
issue
a
warning
against
the
use
of
these
same
principles.
Ich
möchte
jetzt
vor
der
Anwendung
derselben
Prinzipien
warnen.
Europarl v8
The
Commission
could
also
issue
an
early
warning
directly
to
that
Member
State.
Gegebenenfalls
könnte
die
Kommission
gegenüber
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
auch
direkt
eine
Warnung
aussprechen.
TildeMODEL v2018
If
you
have
to
issue
a
verbal
warning,
you
get
very
close
before
you
do
so.
Wenn
Sie
ihn
warnen
müssen,
gehen
Sie
vorher
sehr
nah
ran.
OpenSubtitles v2018
I'd
you
to
locate
any
of
his
old
contacts
and
issue
a
warning.
Sie
machen
seine
alten
Kontakte
ausfindig
und
warnen
sie.
OpenSubtitles v2018
Should
we
issue
a
warning,
sir?
Sollen
wir
sie
vorher
warnen,
Sir?
OpenSubtitles v2018
If
I
issue
a
public
warning,
you
know
what
will
happen
to
this
city?
Wissen
Sie,
was
eine
Warnmeldung
auslöst?
OpenSubtitles v2018
We
must
issue
a
warning
before
we
open
fire.
Wir
haben
nicht
das
Recht,
ohne
Warnung
zu
schießen.
EUbookshop v2
I
want
to
issue
this
warning
today.
Ich
möchte
diese
Warnung
heute
aussprechen.
Europarl v8
Given
the
real
risk
of
losing
focus,
I
should
like
to
issue
a
warning
to
the
Commission.
Ich
möchte
die
Kommission
vor
der
realen
Gefahr
einer
Verzettelung
warnen.
Europarl v8
When
trying
to
do
this,
ZFS
will
issue
this
warning:
Wenn
Sie
dies
versuchen,
gibt
ZFS
die
folgende
Warnung
aus:
ParaCrawl v7.1
I
can
only
issue
an
urgent
warning
against
this
debate.
Ich
kann
nur
vor
dieser
Debatte
eindringlich
warnen.
ParaCrawl v7.1