Translation of "Warn" in German
Finally,
Mr
President,
I
should
like
to
warn
against
the
stability
pact.
Schließlich,
Herr
Präsident,
möchte
ich
vor
dem
Stabilitätsvertrag
warnen.
Europarl v8
I
would
warn
against
such
ineffectual
gestures.
Ich
möchte
vor
derartig
ziellosen
Unterfangen
warnen.
Europarl v8
I
would
warn
against
making
exaggerated,
unrealistic
and
impractical
demands.
Warnen
möchte
ich
vor
überzogenen,
unrealistischen
und
unpraktikablen
Forderungen.
Europarl v8
I
would
warn
against
further
steps
in
the
direction
of
the
planned
liberalisation
of
national
passenger
transport.
Ich
warne
vor
weiteren
Schritten
in
Richtung
geplanter
Liberalisierung
des
nationalen
Personenverkehrs.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
everyone
that
we
are
pushing
ahead
too
quickly
in
this
area.
Ich
möchte
warnen,
dass
wir
in
diesem
Bereich
zu
forsch
sind.
Europarl v8
I
can
only
warn
against
pursuing
that
approach.
Ich
kann
nur
davor
warnen,
sich
auf
so
etwas
einzulassen.
Europarl v8
But
let
me
warn
you
against
any
illusions
here,
for
that
could
only
lead
to
disappointment.
Aber
ich
warne
hier
vor
Illusionen,
die
nur
zu
Enttäuschungen
führen
können.
Europarl v8
I
warn
you
of
this,
Mr
President,
in
consideration
of
the
2000
budget.
Ich
mache
im
Hinblick
auf
den
Haushaltsplan
2000
darauf
aufmerksam,
Herr
Präsident.
Europarl v8
As
a
dairy
farmer
myself,
I
can
only
warn
you
against
doing
this.
Davor
kann
ich
als
Milchbäuerin
nur
warnen.
Europarl v8
I
would
seriously
warn
against
overregulation
here.
Hier
warne
ich
eindringlich
vor
einer
Überregulierung.
Europarl v8
However,
I
would
like
to
warn
the
Council
to
let
sleeping
dogs
lie.
Aber
ich
möchte
den
Rat
davor
warnen,
schlafende
Hunde
zu
wecken.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
those
who
want
to
hurry.
Ich
möchte
diejenigen,
die
es
eilig
haben,
warnen.
Europarl v8
We
must
not
simply
become
accustomed
to
the
plague
and
warn
against
cholera.
Wir
dürfen
uns
nicht
an
die
Pest
gewöhnen
und
vor
der
Cholera
warnen.
Europarl v8
But
I
would
like
to
warn
you
about
one
thing.
Aber
ich
möchte
Sie
auf
einen
Punkt
aufmerksam
machen.
Europarl v8
I
would
warn
against
new
interventionism
at
European
level.
Vor
neuem
Interventionismus
auf
europäischer
Ebene
möchte
ich
warnen.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
you
about
the
non-interventionist
policy
of
the
Turkish
Government.
Ich
möchte
Sie
vor
der
Nichtinterventionspolitik
der
türkischen
Regierung
warnen.
Europarl v8
Let
us
not
wait
for
a
new
catastrophe
to
warn
us
of
this.
Wir
dürfen
nicht
auf
eine
neue
Katastrophe
warten,
die
uns
davor
warnt.
Europarl v8
However,
I
would
just
warn
that
this
is
not
good
news
yet.
Ich
möchte
allerdings
davor
warnen,
dies
bereits
als
gute
Nachricht
zu
betrachten.
Europarl v8
That
is
why
I
would
warn
everyone
against
a
continuation
of
this
piecemeal
approach.
Deswegen
warne
ich
davor,
diese
Klientelpolitik
weiterzuführen.
Europarl v8
But
I
would
warn
against
using
the
term
'counterpart'.
Aber
ich
möchte
vor
dem
Begriff
"Gegengewicht"
warnen.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
of
the
fact
that
we
are
not
pursuing
the
procedures
properly.
Ich
möchte
davor
warnen,
daß
wir
die
Verfahren
unsauber
anwenden.
Europarl v8
I
would,
however,
warn
against
having
the
EU
take
part
in
the
aid
work.
Aber
ich
warne
davor,
die
EU
in
diese
Hilfsmaßnahmen
einzubeziehen.
Europarl v8
I
would
also
warn
you
against
drawing
an
assessment
of
the
situation
from
one
moment
to
the
next.
Warnen
möchte
ich
auch
vor
Momentaufnahmen,
die
Sie
zu
bestimmten
Zeitpunkten
machen.
Europarl v8
I
would
warn
against
simply
saying
that
there
will
be
a
vote
on
it.
Ich
warne
davor,
einfach
zu
sagen,
wir
stimmen
ab.
Europarl v8
Parliament
must
continue
to
warn
of
the
potential
dangers
of
the
use
of
this
type
of
ammunition.
Das
Parlament
muss
weiterhin
vor
den
möglichen
Gefahren
des
Einsatzes
derartiger
Munition
warnen.
Europarl v8
I
warn
against
interfering
with
the
principles
of
European
fisheries
policy.
Ich
warne
davor,
die
Grundsätze
der
Europäischen
Fischereipolitik
anzutasten.
Europarl v8