Translation of "Issue agenda" in German

The issue on our agenda at this time is Iran.
Das gegenwärtige Thema auf der Tagesordnung ist der Iran.
Europarl v8

Economic recovery, however, has to be the number one issue on the agenda.
Wirtschaftliche Erholung muss aber das wichtigste Thema auf der Tagesordnung sein.
Europarl v8

In Parliament, we have this issue on our agenda for almost every session.
Hier im Parlament steht dieses Thema bei fast allen Sitzungen auf der Agenda.
Europarl v8

The UN Commission on the Status of Women included this issue in its agenda for March 1999.
Bekanntlich hat die UN-Frauenkommission dieses Problem auf ihre Tagesordnung für März 1999 gesetzt.
Europarl v8

The Commission has consistently kept this issue on its agenda.
Die Kommission hat dieses Thema beständig auf ihrer Agenda belassen.
Europarl v8

Indeed, the Australian authorities have tried to keep the issue off the agenda altogether.
In der Tat haben die australischen Behörden versucht, das Thema völlig auszublenden.
News-Commentary v14

But we must continue to get the issue up the agenda.
Diese Frage müßte aber weiter auf der Tagesordnung bleiben.
TildeMODEL v2018

The Council agreed to keep this issue on its agenda and to return to it regularly.
Der Rat kam überein, sich weiterhin regelmäßig mit der Frage zu befassen.
TildeMODEL v2018

Climate change will be a central issue onthe EU agenda during the Swedish presidency.
Der Klimawandel wird während des schwedischen EU-Ratsvorsitzes ein zentrales Thema sein.
EUbookshop v2

That is why we again put the issue on the agenda in Berlin.
Deshalb haben wir das Thema in Berlin nochmals auf die Tagesordnung gesetzt.
ParaCrawl v7.1

The main issue on the agenda was the approval of the joint-stock company.
Der wichtigste Punkt auf der Tagesordnung war die Zustimmung der Aktiengesellschaft.
CCAligned v1

We have put the raw materials issue on the agenda of our meetings with the Russian Federation.
Wir haben das Thema Rohstoffe auf die Tagesordnung für unsere Treffen mit der Russischen Föderation gesetzt.
Europarl v8

We must therefore do what we can to keep this issue on the agenda.
Wir müssen tun, was wir können, damit dieses Problem auf der Tagesordnung bleibt.
Europarl v8

The College of Commissioners has placed this issue on the agenda of our meeting of 26 May.
Das Kollegium der Kommissare hat dieses Thema auf die Tagesordnung unserer Sitzung am 26. Mai gesetzt.
Europarl v8

Are you personally committing yourself to putting this issue on the agenda as soon as possible?
Verpflichten Sie sich persönlich dazu, dass dieses Thema möglichst bald auf die Tagesordnung gesetzt wird?
Europarl v8

Therefore we shall put this issue on the agenda of the Parliament over and over again.
Darum muss dieses Thema immer und immer wieder auf die Tagesordnung des Parlaments gesetzt werden.
Europarl v8

The Commission plans to put this issue on the agenda of the Round Table of Bankers and SMEs.
Die Kommission plant, dieses Thema auf die Agenda der Gesprächsrunde Banken-KMU zu setzen.
TildeMODEL v2018

The issue of the future international co-operation on climate change post-2012 is probably the most important issue on the agenda.
Die Frage der künftigen internationalen Zusammenarbeit im Klimaschutz nach 2012 dürfte wohl der wichtigste Tagesordnungspunkt sein.
TildeMODEL v2018

The most important issue on the agenda was the question of the future of European integration.
Die wichtigste der auf der Tagesordnung stehenden Fragen sei die Zukunft der europäischen Integration.
TildeMODEL v2018