Translation of "Issue agenda" in German
The
issue
on
our
agenda
at
this
time
is
Iran.
Das
gegenwärtige
Thema
auf
der
Tagesordnung
ist
der
Iran.
Europarl v8
Economic
recovery,
however,
has
to
be
the
number
one
issue
on
the
agenda.
Wirtschaftliche
Erholung
muss
aber
das
wichtigste
Thema
auf
der
Tagesordnung
sein.
Europarl v8
In
Parliament,
we
have
this
issue
on
our
agenda
for
almost
every
session.
Hier
im
Parlament
steht
dieses
Thema
bei
fast
allen
Sitzungen
auf
der
Agenda.
Europarl v8
The
UN
Commission
on
the
Status
of
Women
included
this
issue
in
its
agenda
for
March
1999.
Bekanntlich
hat
die
UN-Frauenkommission
dieses
Problem
auf
ihre
Tagesordnung
für
März
1999
gesetzt.
Europarl v8
The
Commission
has
consistently
kept
this
issue
on
its
agenda.
Die
Kommission
hat
dieses
Thema
beständig
auf
ihrer
Agenda
belassen.
Europarl v8
Indeed,
the
Australian
authorities
have
tried
to
keep
the
issue
off
the
agenda
altogether.
In
der
Tat
haben
die
australischen
Behörden
versucht,
das
Thema
völlig
auszublenden.
News-Commentary v14
But
we
must
continue
to
get
the
issue
up
the
agenda.
Diese
Frage
müßte
aber
weiter
auf
der
Tagesordnung
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
Council
agreed
to
keep
this
issue
on
its
agenda
and
to
return
to
it
regularly.
Der
Rat
kam
überein,
sich
weiterhin
regelmäßig
mit
der
Frage
zu
befassen.
TildeMODEL v2018
Climate
change
will
be
a
central
issue
onthe
EU
agenda
during
the
Swedish
presidency.
Der
Klimawandel
wird
während
des
schwedischen
EU-Ratsvorsitzes
ein
zentrales
Thema
sein.
EUbookshop v2
That
is
why
we
again
put
the
issue
on
the
agenda
in
Berlin.
Deshalb
haben
wir
das
Thema
in
Berlin
nochmals
auf
die
Tagesordnung
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
main
issue
on
the
agenda
was
the
approval
of
the
joint-stock
company.
Der
wichtigste
Punkt
auf
der
Tagesordnung
war
die
Zustimmung
der
Aktiengesellschaft.
CCAligned v1
We
have
put
the
raw
materials
issue
on
the
agenda
of
our
meetings
with
the
Russian
Federation.
Wir
haben
das
Thema
Rohstoffe
auf
die
Tagesordnung
für
unsere
Treffen
mit
der
Russischen
Föderation
gesetzt.
Europarl v8
We
must
therefore
do
what
we
can
to
keep
this
issue
on
the
agenda.
Wir
müssen
tun,
was
wir
können,
damit
dieses
Problem
auf
der
Tagesordnung
bleibt.
Europarl v8
The
College
of
Commissioners
has
placed
this
issue
on
the
agenda
of
our
meeting
of
26
May.
Das
Kollegium
der
Kommissare
hat
dieses
Thema
auf
die
Tagesordnung
unserer
Sitzung
am
26.
Mai
gesetzt.
Europarl v8
Are
you
personally
committing
yourself
to
putting
this
issue
on
the
agenda
as
soon
as
possible?
Verpflichten
Sie
sich
persönlich
dazu,
dass
dieses
Thema
möglichst
bald
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird?
Europarl v8
Therefore
we
shall
put
this
issue
on
the
agenda
of
the
Parliament
over
and
over
again.
Darum
muss
dieses
Thema
immer
und
immer
wieder
auf
die
Tagesordnung
des
Parlaments
gesetzt
werden.
Europarl v8
The
Commission
plans
to
put
this
issue
on
the
agenda
of
the
Round
Table
of
Bankers
and
SMEs.
Die
Kommission
plant,
dieses
Thema
auf
die
Agenda
der
Gesprächsrunde
Banken-KMU
zu
setzen.
TildeMODEL v2018
The
issue
of
the
future
international
co-operation
on
climate
change
post-2012
is
probably
the
most
important
issue
on
the
agenda.
Die
Frage
der
künftigen
internationalen
Zusammenarbeit
im
Klimaschutz
nach
2012
dürfte
wohl
der
wichtigste
Tagesordnungspunkt
sein.
TildeMODEL v2018
The
most
important
issue
on
the
agenda
was
the
question
of
the
future
of
European
integration.
Die
wichtigste
der
auf
der
Tagesordnung
stehenden
Fragen
sei
die
Zukunft
der
europäischen
Integration.
TildeMODEL v2018