Translation of "Investigative body" in German

Additionally, the investigative body shall ensure ready access to appropriate expertise, as necessary.
Ferner stellt die Untersuchungsstelle erforderlichenfalls die rasche Zugänglichkeit geeigneter Fachkenntnisse sicher.
TildeMODEL v2018

Interviews shall be conducted with all available witnesses considered by the lead investigative body to be relevant.
Die von der federführenden Untersuchungsstelle als relevant erachteten Zeugen sind zu befragen.
DGT v2019

The investigative body shall publish the final report, amended as appropriate.
Die Untersuchungsstelle veröffentlicht den gegebenenfalls geänderten Abschlussbericht.
DGT v2019

It shows the importance of the role of OLAF as an inter-institutional investigative body.
Es verdeutlicht zugleich die Bedeutung der Rolle des OLAF als interinstitutionelle Ermittlungsstelle.
EUbookshop v2

Where appropriate, an investigative body or the Commission shall make safety recommendations on the basis of an abstract data analysis.
Gegebenenfalls gibt eine Untersuchungsstelle oder die Kommission auf der Grundlage einer Analyse abstrakter Daten Sicherheitsempfehlungen ab.
TildeMODEL v2018

The Office was set up as an independent investigative body and must therefore have its own communications strategy.
Das Amt wurde als autonomes Untersuchungsorgan eingerichtet und benötigt als solches eine eigene Kommunikationsstrategie.
ParaCrawl v7.1

In view of the reproaches that were already being made in the Chamber at the time, we had asked that OLAF be an investigative body that should be able to pursue cases of fraud or corruption objectively and without reservations.
Angesichts der damals bereits im Raum stehenden Vorwürfe hatten wir mit OLAF ein Untersuchungsorgan verlangt, das Fällen von Betrug oder Korruption objektiv und vorbehaltlos nachgehen sollte.
Europarl v8

I do not actually have any information, either from Europol and I would add that Europol is not an investigative body, as you know or from Interpol, but reports sent to us by the prosecutor of the Hague tribunal show that, in any event, the person in question, General Ante Gotovina, did pass through Croatia.
Ich habe dazu keinerlei Angaben, weder von Europol – im Übrigen ist Europol, wie Sie wissen, keine Ermittlungsstelle – noch von Interpol, aber der Staatsanwalt beim Gericht von Den Haag hat uns Berichte übermittelt, aus denen hervorgeht, dass die fragliche Person, General Ante Gotovina, sich in Kroatien aufgehalten hat.
Europarl v8

As an investigative body within the Commission, OLAF can only provide a platform for cooperation, and it is absolutely clear that value added tax fraud can only be fought in cooperation between Member States and the European Commission, because, basically, major fraud can only happen cross-border.
Als Ermittlungsbehörde innerhalb der Kommission kann OLAF nur ein Forum für die Zusammenarbeit anbieten, und es ist völlig klar, dass die Mehrwertsteuerhinterziehung nur in Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission bekämpft werden kann, denn größere Fälle von Betrug können in der Regel nur über die Grenzen hinweg geschehen.
Europarl v8

Thirdly, we must develop a common method of investigating accidents, investigating incidents, an independent investigative body and criteria that must be respected in these investigations.
Drittens sollten wir für ein gemeinsames Verfahren zur Untersuchung von Unfällen und Störungen, für eine unabhängige Untersuchungsstelle und für Kriterien Sorge tragen, die bei Untersuchungen Anwendung finden müssen.
Europarl v8

It will be for OLAF to decide, like any investigative body, whether the case is sufficiently important for an OLAF inquiry to be opened or whether it is of purely administrative significance, or whether, quite simply, no action is necessary.
Das OLAF muss wie jede Ermittlungsbehörde entscheiden, ob der Fall hinlänglich relevant ist, um eine OLAF-Ermittlung einzuleiten, oder ob er rein administrative Bedeutung hat bzw. ob schlichtweg keine Maßnahmen erforderlich sind.
Europarl v8

That would correspond to its role as an investigative body and allow it to present to the budgetary authority, autonomously and on its own account, estimates of the resources it requires for its investigation function.
Denn dies entspräche seinem Charakter als Untersuchungsorgan und würde es ihm erlauben, den für die Wahrnehmung dieser Untersuchungsfunktion erforderlichen Personal- und Mittelbedarf autonom und verantwortlich bei der Haushaltsbehörde anzumelden.
TildeMODEL v2018

The Parliament further considered that this should be the task of an independent investigative body at Member State level or, if appropriate, at European level.
Das Parlament war „der Auffassung, dass dies die Aufgabe einer unabhängigen Untersuchungsstelle auf der Ebene der Mitglied­staaten oder, falls dies wünschenswert sein sollte, auf europäischer Ebene sein muss“.
TildeMODEL v2018

A Member State shall require, in the framework of its national legal system, that its investigative body be notified without delay, by the responsible authorities and/or by the parties involved, of the occurrence of all casualties, incidents and distress alerts falling within the scope of this Directive.
Die Mitgliedstaaten schreiben in ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften vor, dass ihre jeweilige Untersuchungsstelle von den zuständigen Behörden und/oder den Beteiligten unverzüglich über sämtliche Unfälle, Vorkommnisse und Notsignale zu unterrichten ist, die unter diese Richtlinie fallen.
TildeMODEL v2018

If the investigative body of a Member State takes the view, at any stage of a marine casualty investigation or of an incident investigation, that urgent action is needed at Community level to prevent the risk of new casualties, it shall speedily inform the Commission of the need to give an early alert.
Gelangt die Untersuchungsstelle eines Mitgliedstaats zu irgendeinem Zeitpunkt einer Untersuchung eines Seeunfalls oder eines Vorkommnisses auf See zu der Auffassung, dass auf Gemeinschaftsebene dringend gehandelt werden muss, um neue Unfälle zu verhindern, unterrichtet sie die Kommission rasch über die Notwendigkeit einer Frühwarnung.
TildeMODEL v2018

In addition, the institutions and bodies concerned need adequate and timely information from the investigative body in order to take precautionary measures and prevent the continuation of any irregularities or fraud having an impact on the EU budget.
Die betroffenen Organe und Einrichtungen müssen zudem ausreichend und rechtzeitig von der Untersuchungsstelle informiert werden, um Sicherungsmaßnahmen ergreifen und um verhindern zu können, dass sich etwaige Unregelmäßigkeiten bzw. Betrugsdelikte, die sich auf den EU-Haushalt auswirken, fortsetzen.
TildeMODEL v2018

The activities entrusted to the investigative body may be extended to the gathering and analysis of data relating to marine safety, in particular for prevention purposes, in so far as these activities do not affect its independence or entail responsibility in regulatory, administrative or standardisation matters.
Die der Untersuchungsstelle übertragenen Aufgaben können auch die Sammlung und Analyse von Daten zur Seeverkehrssicherheit beinhalten, insbesondere im Hinblick auf die Unfallvermeidung, sofern diese Tätigkeiten die Unabhängigkeit der Stelle nicht beeinträchtigen oder Zuständigkeiten in Regulierungs-, Verwaltungs- und Normungsfragen mit sich bringen.
TildeMODEL v2018