Translation of "Investigative body" in German
Additionally,
the
investigative
body
shall
ensure
ready
access
to
appropriate
expertise,
as
necessary.
Ferner
stellt
die
Untersuchungsstelle
erforderlichenfalls
die
rasche
Zugänglichkeit
geeigneter
Fachkenntnisse
sicher.
TildeMODEL v2018
Interviews
shall
be
conducted
with
all
available
witnesses
considered
by
the
lead
investigative
body
to
be
relevant.
Die
von
der
federführenden
Untersuchungsstelle
als
relevant
erachteten
Zeugen
sind
zu
befragen.
DGT v2019
The
investigative
body
shall
publish
the
final
report,
amended
as
appropriate.
Die
Untersuchungsstelle
veröffentlicht
den
gegebenenfalls
geänderten
Abschlussbericht.
DGT v2019
It
shows
the
importance
of
the
role
of
OLAF
as
an
inter-institutional
investigative
body.
Es
verdeutlicht
zugleich
die
Bedeutung
der
Rolle
des
OLAF
als
interinstitutionelle
Ermittlungsstelle.
EUbookshop v2
Where
appropriate,
an
investigative
body
or
the
Commission
shall
make
safety
recommendations
on
the
basis
of
an
abstract
data
analysis.
Gegebenenfalls
gibt
eine
Untersuchungsstelle
oder
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
abstrakter
Daten
Sicherheitsempfehlungen
ab.
TildeMODEL v2018
The
Office
was
set
up
as
an
independent
investigative
body
and
must
therefore
have
its
own
communications
strategy.
Das
Amt
wurde
als
autonomes
Untersuchungsorgan
eingerichtet
und
benötigt
als
solches
eine
eigene
Kommunikationsstrategie.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
reproaches
that
were
already
being
made
in
the
Chamber
at
the
time,
we
had
asked
that
OLAF
be
an
investigative
body
that
should
be
able
to
pursue
cases
of
fraud
or
corruption
objectively
and
without
reservations.
Angesichts
der
damals
bereits
im
Raum
stehenden
Vorwürfe
hatten
wir
mit
OLAF
ein
Untersuchungsorgan
verlangt,
das
Fällen
von
Betrug
oder
Korruption
objektiv
und
vorbehaltlos
nachgehen
sollte.
Europarl v8
I
do
not
actually
have
any
information,
either
from
Europol
and
I
would
add
that
Europol
is
not
an
investigative
body,
as
you
know
or
from
Interpol,
but
reports
sent
to
us
by
the
prosecutor
of
the
Hague
tribunal
show
that,
in
any
event,
the
person
in
question,
General
Ante
Gotovina,
did
pass
through
Croatia.
Ich
habe
dazu
keinerlei
Angaben,
weder
von
Europol
–
im
Übrigen
ist
Europol,
wie
Sie
wissen,
keine
Ermittlungsstelle
–
noch
von
Interpol,
aber
der
Staatsanwalt
beim
Gericht
von
Den
Haag
hat
uns
Berichte
übermittelt,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
fragliche
Person,
General
Ante
Gotovina,
sich
in
Kroatien
aufgehalten
hat.
Europarl v8
As
an
investigative
body
within
the
Commission,
OLAF
can
only
provide
a
platform
for
cooperation,
and
it
is
absolutely
clear
that
value
added
tax
fraud
can
only
be
fought
in
cooperation
between
Member
States
and
the
European
Commission,
because,
basically,
major
fraud
can
only
happen
cross-border.
Als
Ermittlungsbehörde
innerhalb
der
Kommission
kann
OLAF
nur
ein
Forum
für
die
Zusammenarbeit
anbieten,
und
es
ist
völlig
klar,
dass
die
Mehrwertsteuerhinterziehung
nur
in
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Kommission
bekämpft
werden
kann,
denn
größere
Fälle
von
Betrug
können
in
der
Regel
nur
über
die
Grenzen
hinweg
geschehen.
Europarl v8
Thirdly,
we
must
develop
a
common
method
of
investigating
accidents,
investigating
incidents,
an
independent
investigative
body
and
criteria
that
must
be
respected
in
these
investigations.
Drittens
sollten
wir
für
ein
gemeinsames
Verfahren
zur
Untersuchung
von
Unfällen
und
Störungen,
für
eine
unabhängige
Untersuchungsstelle
und
für
Kriterien
Sorge
tragen,
die
bei
Untersuchungen
Anwendung
finden
müssen.
Europarl v8
It
will
be
for
OLAF
to
decide,
like
any
investigative
body,
whether
the
case
is
sufficiently
important
for
an
OLAF
inquiry
to
be
opened
or
whether
it
is
of
purely
administrative
significance,
or
whether,
quite
simply,
no
action
is
necessary.
Das
OLAF
muss
wie
jede
Ermittlungsbehörde
entscheiden,
ob
der
Fall
hinlänglich
relevant
ist,
um
eine
OLAF-Ermittlung
einzuleiten,
oder
ob
er
rein
administrative
Bedeutung
hat
bzw.
ob
schlichtweg
keine
Maßnahmen
erforderlich
sind.
Europarl v8
That
would
correspond
to
its
role
as
an
investigative
body
and
allow
it
to
present
to
the
budgetary
authority,
autonomously
and
on
its
own
account,
estimates
of
the
resources
it
requires
for
its
investigation
function.
Denn
dies
entspräche
seinem
Charakter
als
Untersuchungsorgan
und
würde
es
ihm
erlauben,
den
für
die
Wahrnehmung
dieser
Untersuchungsfunktion
erforderlichen
Personal-
und
Mittelbedarf
autonom
und
verantwortlich
bei
der
Haushaltsbehörde
anzumelden.
TildeMODEL v2018
The
Parliament
further
considered
that
this
should
be
the
task
of
an
independent
investigative
body
at
Member
State
level
or,
if
appropriate,
at
European
level.
Das
Parlament
war
„der
Auffassung,
dass
dies
die
Aufgabe
einer
unabhängigen
Untersuchungsstelle
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
oder,
falls
dies
wünschenswert
sein
sollte,
auf
europäischer
Ebene
sein
muss“.
TildeMODEL v2018
A
Member
State
shall
require,
in
the
framework
of
its
national
legal
system,
that
its
investigative
body
be
notified
without
delay,
by
the
responsible
authorities
and/or
by
the
parties
involved,
of
the
occurrence
of
all
casualties,
incidents
and
distress
alerts
falling
within
the
scope
of
this
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
in
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vor,
dass
ihre
jeweilige
Untersuchungsstelle
von
den
zuständigen
Behörden
und/oder
den
Beteiligten
unverzüglich
über
sämtliche
Unfälle,
Vorkommnisse
und
Notsignale
zu
unterrichten
ist,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen.
TildeMODEL v2018
If
the
investigative
body
of
a
Member
State
takes
the
view,
at
any
stage
of
a
marine
casualty
investigation
or
of
an
incident
investigation,
that
urgent
action
is
needed
at
Community
level
to
prevent
the
risk
of
new
casualties,
it
shall
speedily
inform
the
Commission
of
the
need
to
give
an
early
alert.
Gelangt
die
Untersuchungsstelle
eines
Mitgliedstaats
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
einer
Untersuchung
eines
Seeunfalls
oder
eines
Vorkommnisses
auf
See
zu
der
Auffassung,
dass
auf
Gemeinschaftsebene
dringend
gehandelt
werden
muss,
um
neue
Unfälle
zu
verhindern,
unterrichtet
sie
die
Kommission
rasch
über
die
Notwendigkeit
einer
Frühwarnung.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
institutions
and
bodies
concerned
need
adequate
and
timely
information
from
the
investigative
body
in
order
to
take
precautionary
measures
and
prevent
the
continuation
of
any
irregularities
or
fraud
having
an
impact
on
the
EU
budget.
Die
betroffenen
Organe
und
Einrichtungen
müssen
zudem
ausreichend
und
rechtzeitig
von
der
Untersuchungsstelle
informiert
werden,
um
Sicherungsmaßnahmen
ergreifen
und
um
verhindern
zu
können,
dass
sich
etwaige
Unregelmäßigkeiten
bzw.
Betrugsdelikte,
die
sich
auf
den
EU-Haushalt
auswirken,
fortsetzen.
TildeMODEL v2018
The
activities
entrusted
to
the
investigative
body
may
be
extended
to
the
gathering
and
analysis
of
data
relating
to
marine
safety,
in
particular
for
prevention
purposes,
in
so
far
as
these
activities
do
not
affect
its
independence
or
entail
responsibility
in
regulatory,
administrative
or
standardisation
matters.
Die
der
Untersuchungsstelle
übertragenen
Aufgaben
können
auch
die
Sammlung
und
Analyse
von
Daten
zur
Seeverkehrssicherheit
beinhalten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Unfallvermeidung,
sofern
diese
Tätigkeiten
die
Unabhängigkeit
der
Stelle
nicht
beeinträchtigen
oder
Zuständigkeiten
in
Regulierungs-,
Verwaltungs-
und
Normungsfragen
mit
sich
bringen.
TildeMODEL v2018