Translation of "Insufficient quality" in German
I
do
not
understand
why
the
NERA
study
should
be
of
insufficient
quality.
Ich
verstehe
nicht,
warum
die
Qualität
der
NERA-Studie
unzureichend
sein
sollte.
Europarl v8
The
data
reported
by
IT
and
PL
were
of
insufficient
quality.
Die
Qualität
der
von
IT
und
PL
gemeldeten
Daten
war
unzulänglich.
TildeMODEL v2018
Thus
x-ray
images
of
insufficient
quality
are
often
the
result.
Dadurch
entstehen
oftmals
Röntgenbilder
von
ungenügender
Qualität.
EuroPat v2
A
disadvantage
of
this
process
is
the
insufficient
quality
of
the
overall
permeate.
Nachteilig
an
diesem
Verfahren
ist
die
unzureichende
Qualität
des
Gesamtpermeats.
EuroPat v2
GoTarifa.com
will
revise
pictures
of
insufficient
quality,
if
possible.
Bilder
in
unzureichender
Qualität
werden
von
GoTarifa.com
nachbearbeitet.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
the
insufficient
quality
is
accepted
for
reproduction.
In
diesem
Fall
wird
die
unzureichende
Qualität
für
die
Vervielfältigung
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
The
current
carpet
is
of
insufficient
quality.
Der
aktuelle
Auftrittsteppich
ist
von
geringer
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Go-sierra-nevada.com
will
revise
pictures
of
insufficient
quality,
if
possible.
Bilder
in
unzureichender
Qualität
werden
von
Go-sierra-nevada.com
nachbearbeitet.
ParaCrawl v7.1
The
proportion
of
plots
with
insufficient
quality
was
highest
for
the
organic
farming
system.
Im
Biolandbau
war
der
Anteil
der
Parzellen
mit
ungenügender
Qualität
am
höchsten.
ParaCrawl v7.1
The
amounts
not
committed
were
due
to
the
insufficient
quality
of
the
proposals.
Der
Anteil
an
nicht
gebundenen
Mitteln
erklärt
sich
durch
die
unzureichende
Qualität
der
Vorschläge.
TildeMODEL v2018
For
example,
difficulties
such
as
odor
formation,
susceptibility
to
hairline
cracking,
and
insufficient
optical
quality
occur.
Beispielsweise
treten
Schwierigkeiten,
wie
Geruchsbildung,
Anfälligkeit
gegenüber
Haarrißbildung
und
mangelnde
optische
Qualität
auf.
EuroPat v2
Moreover,
in
the
two
remaining
priority
areas
the
applications
submitted
were
of
insufficient
quality.
Darüber
hinaus
waren
die
Anträge
in
den
zwei
übrigen
vorrangigen
Fachbereichen
von
unzureichender
Qualität.
EUbookshop v2
Processing
such
additives
with
a
single
screw
extruder
is
presently
not
possible
at
all
or
only
with
insufficient
quality.
Eine
Verarbeitung
solcher
Zusatzstoffe
ist
heute
nicht
oder
nicht
in
ausreichender
Qualität
auf
einem
Einschneckenextruder
möglich.
EuroPat v2
However,
they
do
not
give
instructions
to
the
user
about
how
to
improve
fingerprints
of
insufficient
quality.
Sie
geben
jedoch
keine
Anweisungen
an
den
Benutzer,
wie
qualitativ
unzureichende
Fingerabdrücke
zu
verbessern
wären.
EuroPat v2
In
this
manner,
it
is
possible
to
achieve
only
an
insufficient
quality
in
shot
blasting
the
profiled
bearing
surfaces
of
the
blade
roots.
Hiermit
kann
nur
eine
ungenügende
Qualität
beim
Kugelstrahlen
der
profilierten
Tragflächen
der
Schaufelfüße
erreicht
werden.
EuroPat v2
The
causes
of
most
of
the
difficulties
often
lie
in
an
insufficient
quality
of
the
acquisition
tools.
Dabei
liegen
die
Ursachen
für
einen
Großteil
der
Schwierigkeiten
oftmals
in
einer
unzureichenden
Qualität
der
Erfassungswerkzeuge.
CCAligned v1
Inefficient
lighting
systems
that
consume
considerable
energy
despite
providing
an
insufficient
light
quality
are
one
aspect
of
this
problem.
Ineffiziente
Beleuchtungssysteme
mit
hohen
Energieverbräuchen
bei
trotzdem
unzureichender
Lichtqualität
sind
ein
Aspekt
dieses
Problems.
ParaCrawl v7.1
In
worst
case
insufficient
software
quality
can
result
in
injuries
and
even
death
of
humans.
Im
schlimmsten
Fall
kann
schlechte
Softwarequalität
sogar
zu
Verletzungen
und
Tod
von
Menschen
führen.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
insufficient
raw
water
quality
problems
with
the
drinking
water
supply
occurred
repeatedly
in
recent
years.
Aufgrund
der
schlechten
Rohwasserqualität
gab
es
in
den
letzten
Jahren
wiederholt
Probleme
in
der
Wasserversorgung.
ParaCrawl v7.1
I
am
grateful
to
the
Commissioner
for
his
statement
which
settles
an
extremely
important
issue,
giving
the
assurance
that
the
staff
of
the
agencies
will
not
suffer
from
job
insecurity
or
be
of
insufficient
quality.
Ich
möchte
dem
Kommissar
für
seine
Erklärung
danken,
die
zur
Verdeutlichung
eines
wichtigen
Sachverhalts
beiträgt,
nämlich
dass
die
Stellung
des
Personals
der
Agenturen
nicht
unsicher
oder
minderqualifiziert
ist.
Europarl v8
These
included
insufficient
validation
of
the
bioanalytical
methods,
deletion
of
raw
data
by
re-injection
of
samples,
inconsistent
manual
reintegration
of
chromatograms,
lack
of
crucial
acceptance
criteria
for
analyses
and
an
insufficient
quality
management
by
the
sponsor.
Hierzu
gehörten
eine
unzureichende
Validierung
der
bioanalytischen
Methoden,
die
Löschung
von
Rohdaten
durch
Reinjektion
von
Proben,
eine
uneinheitliche
manuelle
Reintegration
von
Chromatogrammen,
fehlende
entscheidende
Akzeptanzkriterien
für
Analysen
und
ein
unzureichendes
Qualitätsmanagement
durch
den
Sponsor.
ELRC_2682 v1