Translation of "Institutional organisation" in German
It
also
works
to
enhance
the
institutional
and
functional
organisation
of
the
legislative
process.
Außerdem
will
das
Projekt
die
institutionelle
und
funktionsbezogene
Organisation
des
Gesetzgebungsverfahrens
verbessern.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
issues
of
the
institutional
organisation
or
autonomy
of
minorities
fall
within
the
powers
of
the
Member
States.
Zusätzlich
liegen
die
Themen
der
institutionellen
Organisation
oder
Autonomie
von
Minderheiten
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
second
set
of
policy
options
concerns
the
potential
institutional
organisation
of
the
support
structure
to
allow
it
to
operate
optimally.
Die
zweite
Kategorie
betrifft
den
institutionellen
Aufbau
des
Unterstützungsbüros,
der
eine
optimale
Arbeitsweise
gewährleisten
soll.
TildeMODEL v2018
The
quasi-institutional,
innovative
organisation
combines
the
presentation
of
contemporary
art
with
deliberations
on
social
culture.
Die
quasi-institutionelle,
innovative
Organisation
verbindet
die
Präsentation
zeitgenössischer
Kunst
mit
Überlegungen
zur
Gesellschaftskultur.
ParaCrawl v7.1
The
reflection
of
institutional,
organisation-specific
and
social
contexts
developed
into
an
indispensable
component
of
supervision.
Die
Reflexion
institutioneller,
organisationsspezifischer
und
gesellschaftlicher
Zusammenhänge
entwickelte
sich
zu
einem
unverzichtbaren
Bestandteil
von
Supervision.
ParaCrawl v7.1
The
third
thing
we
must
discuss,
and
which
we
are
not
always
willing
to
debate,
is
the
modernisation
of
the
institutional
organisation
of
the
European
Union.
Der
dritte
Aspekt,
den
wir
diskutieren
müssen,
wozu
wir
aber
nicht
immer
bereit
sind,
ist
die
Modernisierung
der
institutionellen
Organisation
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
And
no
doubt
within
Italy
and
France,
in
accordance
with
their
internal
institutional
organisation,
there
are
probably
certain
other
regional
or
local
administrations
which
also
have
a
role
to
play.
Und
zweifellos
gibt
es
innerhalb
von
Italien
und
Frankreich
entsprechend
der
internen
institutionellen
Aufteilung
möglicherweise
weitere
regionale
oder
lokale
Verwaltungen,
die
dabei
ebenfalls
eine
Rolle
zu
spielen
haben.
Europarl v8
We
naturally
also
support
various
amendments
relating
to
the
institutional
organisation
of
the
agency
which
deal,
for
example,
with
the
new
financial
regulation,
which
did
not
exist
when
the
proposal
was
originally
made.
Wir
unterstützen
natürlich
auch
verschiedene
Änderungsanträge
in
Bezug
auf
die
institutionelle
Organisation
der
Agentur,
in
denen
es
beispielsweise
um
die
neue
Haushaltsordnung
geht,
die
zu
dem
Zeitpunkt,
als
der
Vorschlag
unterbreitet
wurde,
nicht
existierte.
Europarl v8
Amendment
103
:
the
provisions
of
the
regulation
must
respect
the
institutional
organisation
of
each
Member
States
and
the
powers
of
the
Monitoring
committees.
Abänderung
103:
Die
Bestimmungen
der
Verordnung
müssen
dem
institutionellen
Aufbau
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
den
Befugnissen
der
Begleitausschüsse
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
The
Dutch
Presidency
proposed
a
“non-paper”7
to
Member
States
including
recommendations
related
to
the
institutional
organisation
and
future
priorities
of
the
dialogue.
Der
niederländische
Ratsvorsitz
hat
den
Mitgliedstaaten
ein
non
paper
vorgelegt,7
das
Empfehlungen
für
die
institutionelle
Organisation
und
für
die
zukünftigen
Schwerpunkte
des
Dialogs
enthält.
TildeMODEL v2018
The
history
of
the
EESC
has
taught
us
that
to
create
and
implement
new
and
effective
structures
for
dialogue,
you
need
sound
organisation,
institutional
continuity
and
permanent
structures.
Die
Geschichte
des
EWSA
hat
gezeigt,
dass
zur
Schaffung
und
Einführung
neuer,
wirkungsvoller
Strukturen
für
den
Dialog
eine
gute
Organisation,
institutionelle
Kontinuität
und
dauerhafte
Strukturen
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
make
available
to
the
Commission
information
on
their
institutional
organisation
related
to
the
implementation,
monitoring
and
enforcement
of
this
Directive,
as
well
as
on
national
initiatives
taken
to
provide
guidance
on
or
assist
in
implementation
of
Union
rules
on
public
procurement,
or
to
respond
to
challenges
confronting
the
implementation
of
those
rules.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
der
Kommission
Informationen
über
ihre
institutionelle
Organisation
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung,
Überwachung
und
Durchsetzung
sowie
über
nationale
Initiativen
zur
Verfügung,
mit
denen
bezweckt
wird,
bei
der
Anwendung
der
Unionsvorschriften
im
Bereich
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
Orientierungshilfen
zu
geben
und
Unterstützung
zu
leisten
oder
auf
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
der
Vorschriften
zu
reagieren.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
to
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
electricity
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive
with
a
view
to
achieving
a
competitive,
secure
and
environmentally
sustainable
market
in
electricity,
and
shall
not
discriminate
between
those
undertakings
as
regards
either
rights
or
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
und
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips,
dass
Elektrizitätsunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsbestimmten,
sicheren
und
unter
ökologischen
Aspekten
nachhaltigen
Elektrizitätsmarkts
betrieben
werden
und
dass
diese
Unternehmen
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
nicht
diskriminiert
werden.
DGT v2019
The
efficiency
of
the
fight
against
terrorism
in
Africa
is
undermined
by
certain
local
weaknesses,
particularly
in
the
area
of
institutional
organisation,
Die
Wirksamkeit
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
in
Afrika
leidet
unter
gewissen
Mängeln
auf
lokaler
Ebene,
insbesondere
auf
dem
Gebiet
des
institutionellen
Gefüges
—
DGT v2019
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
to
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
natural
gas
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive
with
a
view
to
achieving
a
competitive,
secure
and
environmentally
sustainable
market
in
natural
gas,
and
shall
not
discriminate
between
those
undertakings
as
regards
their
rights
or
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
und
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips,
dass
Erdgasunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsbestimmten,
sicheren
und
unter
ökologischen
Aspekten
nachhaltigen
Erdgasmarkts
betrieben
werden
und
dass
diese
Unternehmen
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
nicht
diskriminiert
werden.
DGT v2019
Where
the
total
amount
of
support
from
the
Funds
to
an
operational
programme
exceeds
EUR
250000000
or
from
the
EMFF
exceeds
EUR
100000000,
the
audit
authority
may
be
part
of
the
same
public
authority
or
body
as
the
managing
authority
either
if,
pursuant
to
the
applicable
provisions
for
the
previous
programming
period,
the
Commission
has
informed
the
Member
State
prior
to
the
date
of
adoption
of
the
operational
programme
concerned
of
its
conclusion
that
it
can
rely
principally
on
its
audit
opinion,
or
if
the
Commission
is
satisfied
on
the
basis
of
the
experience
of
the
previous
programming
period
that
the
institutional
organisation
and
accountability
of
the
audit
authority
provide
adequate
guarantees
of
its
functional
independence
and
reliability.
Wenn
der
Gesamtbetrag
an
Unterstützung
aus
den
Fonds
für
ein
operationelles
Programm
250000000
EUR
bzw.
aus
dem
EMFF
100000000
EUR
übersteigt,
darf
die
Prüfbehörde
hingegen
derselben
Behörde
oder
öffentlichen
Stelle
angehören
wie
die
Verwaltungsbehörde,
wenn
entweder
die
Kommission
dem
Mitgliedstaat
gemäß
den
für
den
vorherigen
Programmplanungszeitraum
geltenden
Bestimmungen
vor
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
betreffenden
operationellen
Programms
mitgeteilt
hat,
dass
sie
zu
dem
Schluss
gelangt
ist,
dass
er
sich
grundsätzlich
auf
den
Bestätigungsvermerk
verlassen
kann,
oder
wenn
die
Kommission
aufgrund
der
Erfahrungen
aus
dem
vorherigen
Programmplanungszeitraum
davon
überzeugt
ist,
dass
der
institutionelle
Aufbau
und
die
Rechenschaftspflicht
der
Prüfbehörde
angemessene
Garantien
für
ihre
funktionale
Unabhängigkeit
und
Zuverlässigkeit
bieten.
DGT v2019
It
noted
that
intensified
co-operation
between
the
two
parts
allowed
for
a
clearer
understanding
of
and
better
institutional
organisation
and
preparation
for
accession-driven
programming
of
Phare
projects
in
Poland.
Er
stellte
fest,
daß
eine
intensivierte
Zusammenarbeit
zwischen
beiden
Seiten
dazu
geführt
habe,
daß
die
beitrittsorientierte
Programmplanung
für
PHARE-Projekte
in
Polen
besser
verstanden
werde,
ihre
institutionelle
Gestaltung
sich
verbessere
und
eine
entsprechende
Vorbereitung
stattgefunden
habe.
TildeMODEL v2018
The
history
of
the
EESC
has
taught
us
that
to
have
new
and
effective
structures
for
dialogue,
you
need
sound
organisation,
institutional
continuity
and
the
right
structures.
Die
Geschichte
des
EWSA
zeigt,
dass
für
neue,
wirkungsvolle
Dialogstrukturen
eine
gute
Organisation,
institutionelle
Kontinuität
und
geeignete
Strukturen
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
for
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
electricity
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive,
with
a
view
to
achieving
a
competitive
and
sustainable
market
in
electricity,
and
shall
not
discriminate
between
these
undertakings
as
regards
either
rights
or
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dafür
Sorge,
dass
Elektrizitätsunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsorientierten
und
langfristig
tragbaren
Elektrizitätsmarkts
betrieben
werden
und
dass
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
allen
Unternehmen
die
gleiche
Behandlung
zuteil
wird.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
for
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
electricity
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive,
with
a
view
to
achieving
a
competitive
market
in
electricity.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dafür
Sorge,
dass
Elektrizitätsunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsorientierten
Elektrizitätsmarktes
betrieben
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
for
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
natural
gas
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive
with
a
view
to
achieving
a
competitive
and
sustainable
market
in
natural
gas,
and
shall
not
discriminate
between
such
undertakings
as
regards
either
rights
or
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dafür
Sorge,
dass
Erdgasunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsorientierten
und
langfristig
tragbaren
Erdgasmarkts
betrieben
werden
und
dass
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
allen
Unternehmen
die
gleiche
Behandlung
zuteil
wird.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure,
on
the
basis
of
their
institutional
organisation
and
with
due
regard
for
the
principle
of
subsidiarity,
that,
without
prejudice
to
paragraph
2,
natural
gas
undertakings
are
operated
in
accordance
with
the
principles
of
this
Directive
with
a
view
to
achieving
a
competitive
market
in
natural
gas.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dafür
Sorge,
dass
Erdgasunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsorientierten
Erdgasmarktes
betrieben
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
evidence
of
an
increasing
resolve
to
promote
the
overhaul
of
teaching
methods
and
to
carry
out
a
broader-based
reflection
on
institutional
programmes
and
organisation.
Heute
signalisieren
sie
zunehmend
ihre
Bereitschaft,
den
Einsatz
neuer
Lehrmethoden
zu
fördern
sowie
eine
allgemeinere
Reflexion
über
die
Lehrplangestaltung
und
institutionelle
Organisation
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Reform
implementation
has
been
slow,
mainly
due
to
a
lack
of
consensus
and
political
will,
but
also
to
the
complex
institutional
organisation
of
the
country.
Die
Reformen
kamen
aufgrund
des
mangelnden
Konsenses
und
fehlenden
politischen
Willens
aber
auch
infolge
der
komplexen
institutionellen
Struktur
des
Landes
nur
langsam
voran.
TildeMODEL v2018
So
getting
closer
to
the
people
means
recognising
how
closely
they
identify
with
these
different
levels
of
institutional
organisation.
Größere
Bürgernähe
zu
schaffen
heißt
also,
Klarheit
darüber
zu
gewinnen,
wie
sehr
sich
die
Bürger
mit
diesen
verschiedenen
Ebenen
der
institutionellen
Organisation
identifizieren.
TildeMODEL v2018