Translation of "Institutional failure" in German
Expanding
education
in
countries
where
institutional
failure,
poor
governance,
and
macro-economic
mismanagement
stymie
investment
is
a
prescription
for
low
productivity
and
high
unemployment.
Die
Ausweitung
der
Bildung
in
Ländern,
in
denen
institutionelles
Versagen,
schlechte
Regierungsführung
und
gesamtwirtschaftliches
Missmanagement
Investitionen
behindern,
ist
ein
Rezept
für
geringe
Produktivität
und
hohe
Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14
It
would
be
very
easy
to
see
a
meltdown
that
came
about
from
global
warming
to
catastrophic
terrorism,
to
deadly
infectious
disease
where
there's
an
institutional
failure
to
find
cooperative
solutions
on
key
transnational
threats.You
see
the
rise
of
economic
nationalism,
you
see
countries
going
their
own
way.
Es
wäre
ein
Leichtes,
eine
Kernschmelze
infolge
der
globalen
Erwärmung,
des
katastrophalen
Terrorismus,
tödlicher
Infektionskrankheiten,
wo
es
einen
institutionellen
Mangel
gibt,
um
Zusammenarbeits-Lösungen
zu
den
wichtigsten
transnationalen
Bedrohungen
zu
finden.
Man
kann
den
Anlass
zum
wirtschaftlichen
Nationalismus
sehen,
man
sieht
Länder
ihre
eigenen
Wege
gehen
.
ParaCrawl v7.1
Consumer
rights
are
just
one
of
the
many
examples
of
the
European
institutions'
failure,
at
this
historic
time,
to
carry
out
acts
of
great
legal
and
political
importance.
Die
Rechte
der
Verbraucher
sind
nur
eines
von
vielen
Beispielen
dafür,
wie
die
europäischen
Institutionen
dabei
scheitern,
Rechtsakte
von
großer
rechtlicher
und
politischer
Bedeutung
in
diesem
historischen
Moment
in
die
Tat
umzusetzen.
Europarl v8
Changes
and
shortcomings
in
leadership,
more
off
than
on
international
diplomacy
and
institutional
failures
account
for
this
in
almost
equal
measure.
Veränderungen
in
und
Mangel
an
Führung,
einer
immer-mal-wieder-Diplomatie
und
institutionellem
Versagen
sind
die
Ursache
hierfür
zu
fast
denselben
Teilen.
TED2013 v1.1
They
are,
more
often
than
not,
the
result
of
a
deliberate
and
calculated
political
choice,
and
of
the
decisions
and
actions
of
political
leaders
who
are
all
too
ready
to
take
advantage
of
existing
social
divisions
and
institutional
failures.
In
den
meisten
Fällen
sind
sie
die
Folge
eines
bewussten
politischen
Kalküls
und
der
Entscheidungen
und
Handlungen
politischer
Führer,
die
nur
allzu
bereit
sind,
bestehende
soziale
Spaltungen
und
institutionelles
Versagen
zu
ihrem
Vorteil
zu
nutzen.
MultiUN v1
Institutional
and
political
failures
will
limit
the
capacity
of
developing
countries
to
benefit
from
investments
in
technology
in
the
same
measure
as
developed
countries,
even
when
they
actually
acquire
computers
in
optimal
numbers.
Ein
institutionelles
und
politisches
Scheitern
wird
die
Fähigkeit
der
Entwicklungsländer
einschränken,
von
Investitionen
im
Technologiebereich
in
dem
selben
Ausmaß
wie
Industrieländer
profitieren
zu
können
–
selbst
wenn
Entwicklungsländer
Computer
in
ausreichenden
Mengen
erwerben
sollten.
News-Commentary v14
The
aftermath
has
seen
a
new
round
of
soul
searching,
with
Europeans
mulling
over
the
European
Union’s
institutional
failures
and
sheer
incompetence,
not
to
mention
the
existential
challenge
it
currently
faces.
Es
wurde
erneut
Gewissenserforschung
betrieben
und
die
Europäer
ließen
sich
das
institutionelle
Versagen
und
die
Inkompetenz
der
Europäischen
Union
durch
den
Kopf
gehen,
ganz
zu
schweigen
von
der
existenziellen
Herausforderung,
der
sie
sich
derzeit
gegenübersieht.
News-Commentary v14
To
ensure
the
effectiveness
and
efficiency
of
the
assessment
of
the
impact
of
institutions'
failure
on
financial
markets,
other
institutions
or
funding
conditions,
the
specification
of
quantitative
and
qualitative
criteria
should
build
upon
terms
and
categories
already
laid
down
in
Directive
2013/36/EU
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council.
Um
bei
der
Bewertung
der
Auswirkungen
des
Ausfalls
von
Instituten
auf
die
Finanzmärkte,
auf
andere
Institute
oder
auf
die
Finanzierungsbedingungen
Wirksamkeit
und
Effizienz
zu
gewährleisten,
sollte
bei
der
Festlegung
der
quantitativen
und
qualitativen
Kriterien
auf
die
schon
in
der
Richtlinie
2013/36/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
festgelegten
Begriffe
und
Kategorien
zurückgegriffen
werden.
DGT v2019
In
addition
these
instruments,
implemented
in
partnership
with
public
and
private
institutions,
address
market
failures
in
the
provision
of
external
financing
(e.g.
to
SMEs)
and
avoid
any
crowding-out
of
private
financing.
Außerdem
wird
mit
diesen
Instrumenten,
die
partnerschaftlich
von
öffentlichen
und
privaten
Einrichtungen
umgesetzt
werden,
dem
Versagen
der
Märkte
bei
der
Bereitstellung
externer
Finanzmittel
(z.
B.
für
KMU)
begegnet
und
dem
Verdrängen
der
privaten
Finanzierung
vorgebeugt.
TildeMODEL v2018
Market,
institutional
and
policy
failures
undermine
the
competitiveness
of
European
enterprises,
including
SMEs,
and
in
particular
their
ability
to
become
more
sustainable
as
well
as
their
possibilities
of
growth
linked
to
access
to
finance
and
global
markets.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Unternehmen,
auch
der
KMU,
wird
durch
marktspezifisches,
institutionelles
und
politisches
Versagen
beeinträchtigt,
dabei
insbesondere
ihre
Bemühungen,
ihre
Geschäftstätigkeit
nachhaltiger
auszurichten
und
ihre
mit
dem
Zugang
zu
Finanzmitteln
und
den
globalen
Märkten
verbundenen
Wachstumsmöglichkeiten.
TildeMODEL v2018
In
the
exercise
of
the
tasks
conferred
upon
it
by
this
Regulation,
the
Authority
shall
pay
particular
attention
to
any
systemic
risk
posed
by
financial
institutions,
the
failure
of
which
may
impair
the
operation
of
the
financial
system
or
the
real
economy.
Bei
der
Wahrnehmung
der
ihr
durch
diese
Verordnung
übertragenen
Aufgaben
berücksichtigt
die
Behörde
insbesondere
die
Systemrisiken,
die
von
Finanzinstituten
ausgehen,
deren
Zusammenbruch
Auswirkungen
auf
das
Finanzsystem
oder
die
Realwirtschaft
haben
kann.
DGT v2019
In
the
exercise
of
the
tasks
conferred
upon
it
by
this
Regulation,
the
Authority
shall
pay
particular
attention
to
any
potential
systemic
risk
posed
by
financial
institutions,
the
failure
of
which
may
impair
the
operation
of
the
financial
system
or
the
real
economy.
Bei
der
Wahrnehmung
der
ihr
durch
diese
Verordnung
übertragenen
Aufgaben
berücksichtigt
die
Behörde
insbesondere
die
potenziellen
Systemrisiken,
die
von
Finanzinstituten
ausgehen,
deren
Zusammenbruch
Auswirkungen
auf
das
Finanzsystem
oder
die
Realwirtschaft
haben
kann.
DGT v2019
Competitiveness
has
been
put
under
the
spotlight
of
Union
policy-making
in
recent
years
because
of
the
market,
policy
and
institutional
failures
that
undermine
the
competitiveness
of
Union
enterprises,
particularly
SMEs.
In
den
letzten
Jahren
lag
das
Augenmerk
der
Politik
der
Union
auf
der
Wettbewerbsfähigkeit,
da
das
Scheitern
von
Märkten
sowie
politische
und
institutionelle
Mängel
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
in
der
Union,
insbesondere
der
KMU,
untergraben.
DGT v2019
To
ensure
that
financing
is
limited
to
tackling
market,
policy
and
institutional
failures,
and
with
a
view
to
avoiding
market
distortions,
funding
from
the
COSME
programme
should
comply
with
the
State
aid
rules
of
the
Union.
Um
sicherzustellen,
dass
die
Finanzierung
darauf
begrenzt
bleibt,
Mängel
der
Märkte
sowie
politische
und
institutionelle
Mängel
zu
beheben,
und
um
Verzerrungen
des
Marktes
zu
vermeiden,
sollte
die
Finanzierung
aus
dem
COSME-Programm
mit
den
Bestimmungen
der
Union
über
staatliche
Beihilfen
in
Einklang
stehen.
DGT v2019
Some
IORPs
are
large
financial
institutions,
and
their
failure
could
impact
on
financial
stability
and
have
significant
social
consequences.
Einige
EbAV
sind
große
Finanzinstitute,
und
ihr
finanzielles
Scheitern
könnte
die
Stabilität
des
Finanzsystems
beeinträchtigen
und
schwere
soziale
Folgen
haben.
TildeMODEL v2018