Translation of "The institution" in German
In
the
past,
the
Court
of
Auditors
was
the
only
institution
to
agree
to
external
inspections
of
its
work.
In
der
Vergangenheit
hat
nur
der
Rechnungshof
externe
Inspektionen
seiner
Arbeit
zugelassen.
Europarl v8
In
some
cases
the
Belgian
institution
requires
information
on
the
complete
insurance
periods.
In
einigen
Fällen
verlangen
die
belgischen
Träger
Mitteilung
des
gesamten
Versicherungsverlaufs.
DGT v2019
Questions
shall
be
submitted
in
writing
to
the
President
who
shall
forward
them
to
the
institution
concerned.
Die
Anfragen
sind
schriftlich
beim
Präsidenten
einzureichen,
der
sie
dem
Organ
übermittelt.
DGT v2019
He
informs
the
complainant
and
the
institution
concerned.
Er
unterrichtet
den
Beschwerdeführer
und
das
betroffene
Organ
darüber.
DGT v2019
The
institution
concerned
sends
the
Ombudsman
a
detailed
opinion
within
three
months.
Das
betroffene
Organ
übermittelt
dem
Bürgerbeauftragten
binnen
drei
Monaten
eine
ausführliche
Stellungnahme.
DGT v2019
Reference
number
of
the
file
at
the
institution
to
which
the
form
is
addressed:
Aktenzeichen
beim
Träger,
an
den
der
Vordruck
gerichtet
wird:
DGT v2019
At
the
same
time
the
institution
needs
to
have
less
complex
legal
requirements.
Gleichzeitig
benötigt
die
EU
weniger
komplexe
rechtliche
Auflagen.
Europarl v8
We
must
support
the
approval
procedure
and
the
institution
of
the
BREF
in
general.
Wir
müssen
dieses
Genehmigungsverfahren
und
die
Aufstellung
der
BREF-Dokumente
ganz
allgemein
unterstützen.
Europarl v8
When
will
the
institution
begin
its
work?
Wann
wird
die
Einrichtung
Ihre
Arbeit
aufnehmen?
Europarl v8
However,
you
know
the
institution
you
are
running.
Aber
Sie
kennen
die
Institution,
die
Sie
leiten.
Europarl v8
As
the
law
stands
at
present,
only
the
institution
as
a
whole
can
be
sanctioned.
Nach
den
derzeitigen
Texten
kann
nur
die
Institution
als
Ganzes
sanktioniert
werden.
Europarl v8
The
institution
is
Parliament
itself.
Diese
Institution
ist
das
Parlament
selbst.
Europarl v8
A
fundamental
reform
of
the
institution
itself
is
also
called
for.
Auch
eine
grundlegende
Reform
der
Institution
ist
angesagt.
Europarl v8
To
be
handed
over
to
the
unemployed
person
or
sent
to
the
competent
institution.
Dem
Arbeitslosen
auszuhändigen
oder
dem
zuständigen
Träger
zuzusenden.
DGT v2019
To
be
completed
by
the
institution
responsible
for
the
granting
of
family
benefits.
Von
dem
für
die
Gewährung
der
Familienleistungen
zuständigen
Träger
auszufüllen.
DGT v2019
To
be
completed
by
the
institution
of
the
place
of
residence
of
the
members
of
the
family
or,
failing
this,
by
the
liaison
body.
Vom
Träger
des
Wohnorts
der
Familienangehörigen,
ersatzweise
von
der
Verbindungsstelle,
auszufüllen.
DGT v2019
Benefits
shall
be
paid
by,
and
at
the
expense
of,
the
institution
of
the
place
of
residence.’;
Die
Leistungen
werden
vom
Träger
des
Wohnorts
zu
seinen
Lasten
gewährt.“
DGT v2019
Complete
only
if
the
competent
institution
is
a
Belgian
institution.
Nur
auszufüllen,
wenn
der
zuständige
Träger
ein
belgischer
Träger
ist.
DGT v2019
For
the
purpose
of
the
competent
institution
if
Slovak,
give
the
Slovak
birth
number
if
applicable.
Für
zuständige
slowakische
Träger
ist
gegebenenfalls
die
slowakische
Geburtsnummer
anzugeben.
DGT v2019