Translation of "In retaining" in German
The
rapporteur
was
in
favour
of
retaining
points
2.11.1
and
2.11.2.
Der
BERICHTERSTATTER
spricht
sich
für
die
Beibehaltung
der
Ziffern
2.11.1.
und
2.11.2
aus.
TildeMODEL v2018
He
was
in
favour
of
retaining
the
second
sentence.
Er
spricht
sich
für
die
Beibehaltung
des
zweiten
Satzes
aus.
TildeMODEL v2018
The
eccentric
bushes
14,
14'
are
mounted
immovably
in
the
retaining
device
11.
Die
Exzenterbüchsen
14,14'
sind
in
der
Halterung
11
unbeweglich
gelagert.
EuroPat v2
In
the
retaining
space
itself
any
emission
of
dust
will
thus
be
prevented.
Im
Stauraum
selbst
kann
sich
somit
kein
Staub
mehr
bilden.
EuroPat v2
It
is
held
in
the
armature
retaining
element
35
by
means
of
the
snap-in
tooth
35b.
Durch
den
Rastzahn
35b
wird
er
im
Ankerhalteglied
35
gehalten.
EuroPat v2
After
having
been
anaesthesized,
the
animals
were
placed
in
a
retaining
arrangement
in
the
supine
position.
Nach
Anästhesie
wurden
die
Tiere
auf
dem
Rücken
liegend
in
eine
Haltervorrichtung
plaziert.
EuroPat v2
Higher
contact
pressure
forces
cause
high
tension
forces
in
the
retaining
strip.
Hohe
Anpresskräfte
bewirken
hohe
Zugkräfte
in
dem
Halteband.
EuroPat v2
This
longitudinal
lit
39
is
made
in
a
retaining
plate
40
.
Dieser
Längsschlitz
39
ist
in
einer
Halteplatte
40
eingeformt.
EuroPat v2
In
general,
the
sealing
ring
is
mounted
in
a
retaining
groove
in
the
inner
machine
part.
Im
allgemeinen
ist
der
Dichtring
in
einer
Haltenut
des
inneren
Maschinenteils
montiert.
EuroPat v2
Suitable
shaped
blocks
could,
of
course,
be
inserted
in
the
retaining
chambers
instead
of
the
castable
material.
Natürlich
können
in
die
Rückhaltkammern
auch
entsprechende
Formsteine
anstelle
der
Ausgiessmasse
eingefüllt
werden.
EuroPat v2
The
above-mentioned
drive
members
are
mounted
on
or
in
a
common
retaining
wall
80.
Die
vorgenannter
Antriebsorgane
sind
an
bzw.
In
einer
gemeinsamen
Haltewand
80
gelagert.
EuroPat v2
When
necessary,
between
the
segments
22
air
gaps
can
be
prepared
in
the
retaining
cylinder
22.
Wenn
notwendig
können
im
Haltezylinder
22
zwischen
den
Bändern
21
Luftspalte
vorbereitet
werden.
EuroPat v2