Translation of "If you would mind" in German

I wonder if you would mind waiting in the other room.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, kurz nebenan zu warten?
OpenSubtitles v2018

I wonder if you would mind taking my old car back.
Ist es möglich, das Sie meinen alten Wagen eintauschen können.
OpenSubtitles v2018

If possible... would you mind leaving?
Falls möglich, darf ich Sie bitten, sich zurückzuziehen?
OpenSubtitles v2018

If you do, would you mind if I timed how long it took you to walk down that hallway?
Wenn ja, dürfte ich messen, wie lange es dauert, wenn Sie hindurchlaufen?
TED2020 v1

And if not, would you mind pulling down your shades?
Und wenn nicht, würde es Ihnen etwas ausmachen, die Rollläden herunter zulassen?
OpenSubtitles v2018

De wonwered if you would mind having the ceremony here.
Wir haben uns gefragt, ob es dir was ausmacht wenn wir die Zeremonie hier hätten.
OpenSubtitles v2018

I wonder if you would mind lending me your car for a couple of days.
Ich frage mich, ob du mir dein Auto für ein paar Tage leihen würdest.
Tatoeba v2021-03-10

If you and Kaji would mind your own business, I could have topped our production goal long ago.
Wenn sich du und Kaji, um eure Sachen kümmern würdet, hätt ich die Quote bereits vor langer Zeit erreicht.
OpenSubtitles v2018

Oh, don't worry, Al, we still want you to come to the ceremony and if you don't mind, would you wear this T-shirt?
Keine Sorge, Al, wir möchten dich trotzdem bei der Feier dabei haben... und wenn's dir nichts ausmacht, trag doch bitte dieses T-Shirt.
OpenSubtitles v2018

I wonder, my dear, if you would mind terribly doing me a favor?
Ich frage mich, meine Liebe, ob es dir etwas ausmachen würde, mir einen Gefallen zu tun?
OpenSubtitles v2018

Well, I was wondering if you would mind if I took out Beth.
Nun ja, ich habe mich gefragt, ob es Sie stört, wenn ich mit Beth ausgehe.
OpenSubtitles v2018

Commissioner, it would be extremely helpful if, in Mrs Schleicher's absence, you could let me and her have a copy of your opinions on the individual amend ments, if you would not mind.
Herr Kommissar, es wäre sehr hilfreich, wenn Sie in Abwesenheit von Frau Schleicher mir und ihr Ihre Stellung nahme zu den einzelnen Änderungsanträgen schriftlich zukommen ließen.
EUbookshop v2

If you would not mind your works being preserved but do not want your name attached to them any longer, please let us know that too—we can orphan your works instead of leaving them behind to be deleted.
Falls Du nichts dagegen hast, dass die Werke weiter erhalten bleiben, allerdings nicht länger mit ihnen in Verbindung gebracht werden möchtest, lass uns das bitte ebenfalls wissen: Wir können Werke „auswildern“, d.h. ohne SchöpferInnen veröffentlichen, anstatt sie zu löschen und in Vergessenheit geraten zu lassen.
ParaCrawl v7.1

I told F. to ask him to stay on till Friday, so I could show you this today and ask you if you would mind seeing the gentleman and speaking to him (to see how you feel).
Ich trug F auf, ihn zu bitten, bis Freitag zu bleiben, so daß ich dir den Brief heute zeigen und dich fragen kann, ob es dir wohl möglich ist, den Mann zu treffen und mit ihm zu sprechen (um zu sehen).
ParaCrawl v7.1