Übersetzung für "If you would mind" in Deutsch
I
wonder
if
you
would
mind
waiting
in
the
other
room.
Würde
es
Ihnen
etwas
ausmachen,
kurz
nebenan
zu
warten?
OpenSubtitles v2018
I
wonder
if
you
would
mind
taking
my
old
car
back.
Ist
es
möglich,
das
Sie
meinen
alten
Wagen
eintauschen
können.
OpenSubtitles v2018
If
possible...
would
you
mind
leaving?
Falls
möglich,
darf
ich
Sie
bitten,
sich
zurückzuziehen?
OpenSubtitles v2018
If
you
do,
would
you
mind
if
I
timed
how
long
it
took
you
to
walk
down
that
hallway?
Wenn
ja,
dürfte
ich
messen,
wie
lange
es
dauert,
wenn
Sie
hindurchlaufen?
TED2020 v1
And
if
not,
would
you
mind
pulling
down
your
shades?
Und
wenn
nicht,
würde
es
Ihnen
etwas
ausmachen,
die
Rollläden
herunter
zulassen?
OpenSubtitles v2018
De
wonwered
if
you
would
mind
having
the
ceremony
here.
Wir
haben
uns
gefragt,
ob
es
dir
was
ausmacht
wenn
wir
die
Zeremonie
hier
hätten.
OpenSubtitles v2018
I
wonder
if
you
would
mind
lending
me
your
car
for
a
couple
of
days.
Ich
frage
mich,
ob
du
mir
dein
Auto
für
ein
paar
Tage
leihen
würdest.
Tatoeba v2021-03-10
If
you
and
Kaji
would
mind
your
own
business,
I
could
have
topped
our
production
goal
long
ago.
Wenn
sich
du
und
Kaji,
um
eure
Sachen
kümmern
würdet,
hätt
ich
die
Quote
bereits
vor
langer
Zeit
erreicht.
OpenSubtitles v2018
Oh,
don't
worry,
Al,
we
still
want
you
to
come
to
the
ceremony
and
if
you
don't
mind,
would
you
wear
this
T-shirt?
Keine
Sorge,
Al,
wir
möchten
dich
trotzdem
bei
der
Feier
dabei
haben...
und
wenn's
dir
nichts
ausmacht,
trag
doch
bitte
dieses
T-Shirt.
OpenSubtitles v2018
I
wonder,
my
dear,
if
you
would
mind
terribly
doing
me
a
favor?
Ich
frage
mich,
meine
Liebe,
ob
es
dir
etwas
ausmachen
würde,
mir
einen
Gefallen
zu
tun?
OpenSubtitles v2018
Well,
I
was
wondering
if
you
would
mind
if
I
took
out
Beth.
Nun
ja,
ich
habe
mich
gefragt,
ob
es
Sie
stört,
wenn
ich
mit
Beth
ausgehe.
OpenSubtitles v2018
Commissioner,
it
would
be
extremely
helpful
if,
in
Mrs
Schleicher's
absence,
you
could
let
me
and
her
have
a
copy
of
your
opinions
on
the
individual
amend
ments,
if
you
would
not
mind.
Herr
Kommissar,
es
wäre
sehr
hilfreich,
wenn
Sie
in
Abwesenheit
von
Frau
Schleicher
mir
und
ihr
Ihre
Stellung
nahme
zu
den
einzelnen
Änderungsanträgen
schriftlich
zukommen
ließen.
EUbookshop v2
If
you
would
not
mind
your
works
being
preserved
but
do
not
want
your
name
attached
to
them
any
longer,
please
let
us
know
that
too—we
can
orphan
your
works
instead
of
leaving
them
behind
to
be
deleted.
Falls
Du
nichts
dagegen
hast,
dass
die
Werke
weiter
erhalten
bleiben,
allerdings
nicht
länger
mit
ihnen
in
Verbindung
gebracht
werden
möchtest,
lass
uns
das
bitte
ebenfalls
wissen:
Wir
können
Werke
„auswildern“,
d.h.
ohne
SchöpferInnen
veröffentlichen,
anstatt
sie
zu
löschen
und
in
Vergessenheit
geraten
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
I
told
F.
to
ask
him
to
stay
on
till
Friday,
so
I
could
show
you
this
today
and
ask
you
if
you
would
mind
seeing
the
gentleman
and
speaking
to
him
(to
see
how
you
feel).
Ich
trug
F
auf,
ihn
zu
bitten,
bis
Freitag
zu
bleiben,
so
daß
ich
dir
den
Brief
heute
zeigen
und
dich
fragen
kann,
ob
es
dir
wohl
möglich
ist,
den
Mann
zu
treffen
und
mit
ihm
zu
sprechen
(um
zu
sehen).
ParaCrawl v7.1