Translation of "I just realised" in German
I
only
just
realised
that
it
was
the
home
of
Ballon.
Gerade
erst
wurde
mir
klar,
dass
das
Haus
Ballon
gehört.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
that
I'm
actually
scared
of
dying.
Ich
stelle
gerade
fest,
dass
ich
echt
Angst
habe
zu
sterben.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
I
haven't
died
this
week.
Mir
ist
nur
gerade
aufgefallen,
dass
ich
diese
Woche
nicht
gestorben
bin.
OpenSubtitles v2018
I've
been
having
that
feeling
and
I
just
realised
what
it
was.
Ich
hatte
dieses
Gefühl,
und
eben
ist
es
mir
eingefallen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
just
realised
I
could.
Mir
wurde
klar,
ich
konnte
es
tun.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
just
realised
one
day
that
we
were
no
longer
married.
Eines
Tages
wurde
mir
klar,
dass
wir
nicht
mehr
verheiratet
waren.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised,
we
practically
have
the
same
name.
Ich
merkte
gerade,
dass
wir
praktisch
denselben
Namen
tragen.
OpenSubtitles v2018
Because
I
just
realised
that,
being
a
librarian,
maybe
you
didn't
know.
Ich
war
mir
nicht
so
sicher,
weil
Sie
Bibliothekar
sind.
OpenSubtitles v2018
But
not
after
I
realised
just
how
angry
it
made
him.
Aber
nicht
nachdem
ich
bemerkt
habe
wie
wütend
es
ihn
gemacht
hat.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
something.
Mir
ist
gerade
was
klar
geworden.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
that
people
here
need
me
to
be
brave.
Ich
musste
für
die
anderen
hier
tapfer
sein.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
I
don't
know
your
name.
Ich
weiß
Ihren
Namen
gar
nicht.
OpenSubtitles v2018
You
know,
Allagash,
I
just
realised
something.
Weißt
du,
was
ich
gerade
erkannt
habe,
Allagash?
OpenSubtitles v2018
There's
more
on
the
tape,
I
just
realised.
Mir
wurde
gerade
klar,
dass
auf
dem
Band
noch
mehr
ist.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
I
forgot
to
call
you
about
the
funeral.
Ich
hab
ganz
vergessen,
Sie
wegen
der
Beerdigung
anzurufen.
OpenSubtitles v2018
I
just
realised
that
flat
shares
don't
really
suit
me.
Ich
hab'
einfach
gemerkt,
dass
ich
nicht
so
der
WG-Typ
bin.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
realised
that
in
fact
this
debate
was
scheduled
to
run
from
9.00
to
10.30.
Ich
habe
gerade
festgestellt,
daß
diese
Debatte
tatsächlich
von
09.00
bis
10.30
Uhr
angesetzt
ist.
Europarl v8
I
just...
I
just
realised
that.
Das
wird
mir
gerade
klar.
OpenSubtitles v2018
I
suppose
I've
just
realised
that
it's
not
going
to
happen.
Nun,
ich
glaube,
mir
ist
gerade
bewusst
geworden,
dass
es
nicht
passieren
wird.
OpenSubtitles v2018
But
I
just
realised
it
didn't
have
anything
to
do
with
Mr.
Crosby.
Aber
mir
ist
klar
geworden,
dass
es
nichts
mit
Mr.
Crosby
zu
tun
hat.
OpenSubtitles v2018