Translation of "I confused" in German
Mr
President,
I
am
confused
now.
Herr
Präsident,
ich
bin
nun
etwas
verwirrt.
Europarl v8
I
am
confused
about
what
we
are
going
to
vote
on.
Ich
weiß
nicht
recht,
worüber
wir
gerade
abstimmen.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
am
still
confused
about
Teheran’s
atomic
intentions.
Zugleich
bin
ich
mir
über
die
atomaren
Absichten
Teherans
weiterhin
im
Unklaren.
Europarl v8
The
Council
and
the
Commission
are,
I
am
afraid,
confused.
Rat
und
Kommission
sind,
fürchte
ich,
kopflos.
Europarl v8
And
I
was
astonished,
I
was
very
angry,
and
I
was
deeply
confused.
Ich
war
erstaunt,
ich
war
wütend
und
verwirrt.
TED2020 v1
I
was
confused
and
I
felt
stupid.
Ich
war
verwirrt
und
kam
mir
blöd
vor.
Tatoeba v2021-03-10
I
know
you're
confused.
Ich
weiß,
dass
du
verwirrt
bist.
Tatoeba v2021-03-10
I
was
so
confused,
and
she
was
so
good
and
soft.
Ich
war
so
verwirrt,
und
sie
war
so
gut
und
sanft.
OpenSubtitles v2018
I
am
confused,
Dr.
Tracy.
Ich
bin
verwirrt,
Dr.
Tracy.
OpenSubtitles v2018
I
got
confused
and
said
I
was
innocent.
Ich
sagte,
ich
sei
unschuldig.
OpenSubtitles v2018
And
I
was
so
confused
that
I...
Und
ich
war
so
verwirrt,
dass
ich...
OpenSubtitles v2018
Captain,
I
vaguely
remember
the
historical
account
of
the
famous
battle
in
which
we
are
about
to
engage,
but
I
am
confused.
Ich
erinner
mich
vage
an
den
Ablauf
der
Schlacht,
die
uns
bevorsteht.
OpenSubtitles v2018
I'm
confused,
I
tell
you.
Ich
bin
verwirrt,
sage
ich
euch.
OpenSubtitles v2018
The
more
people
I
talk
to,
the
more
confused
I
am.
Je
mehr
ich
ermittle,
umso
unklarer
wird
mir
alles.
OpenSubtitles v2018
I
hope
you're
confused.
Ich
hoffe,
ihr
habt
nichts
verstanden.
OpenSubtitles v2018
I
think
we're
confused.
Ich
glaube,
wir
sind
verwirrt.
OpenSubtitles v2018
Or
am
I
confused
about
what
exactly
we're
doing
here?
Oder
bin
ich
verwirrt
darüber,
was
genau
tun
wir
hier?
OpenSubtitles v2018
I
was
confused,
and
I
said
a
bunch
of
stuff
that
you
didn't
deserve.
Ich
war
verwirrt
und
sagte
eine
Menge,
was
du
nicht
verdient
hast.
OpenSubtitles v2018