Translation of "Human rights obligations" in German
It
is
through
action
at
the
national
level
that
international
human
rights
obligations
can
be
translated
into
reality.
Erst
durch
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene
können
die
internationalen
Menschenrechtsverpflichtungen
Realität
werden.
MultiUN v1
But
human
rights
and
human
obligations
have
to
be
fulfilled.
Die
Menschenrechte
und
die
Menschenpflichten
müssen
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Governments
can
only
deliver
lasting
security
by
implementing
their
human
rights
obligations.
Regierungen
können
Sicherheit
nur
dauerhaft
gewährleisten,
indem
sie
ihre
Menschenrechtsverpflichtungen
umsetzen.
ParaCrawl v7.1
Our
international
human
rights
obligations
are
implemented
domestically
through
the
Federal
Constitution
and
numerous
laws.
Diese
Menschenrechtsverpflichtungen
sind
auch
durch
die
Bundesverfassung
und
österreichische
Gesetze
garantiert.
ParaCrawl v7.1
Human
rights
due
diligence
obligations
must
apply
in
all
sectors
and
throughout
the
value
chain.
Menschenrechtliche
Sorgfaltspflicht
muss
in
allen
Sektoren
und
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
gelten.
ParaCrawl v7.1
And
the
EU
would
not
have
to
outsource
its
human
rights
obligations
to
the
Erdogan
government.
Und
die
EU
müsste
ihre
menschenrechtlichen
Verpflichtungen
nicht
an
die
Regierung
Erdogans
auslagern.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
we
have
a
Charter
which
explicitly
states
the
human
rights
obligations
of
the
Member
States.
Erstens:
Wir
haben
eine
Charta,
in
der
die
Menschenrechtsverpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
ausdrücklich
festgelegt
sind.
Europarl v8
Its
main
task
would
be
to
evaluate
the
fulfilment
by
all
States
of
all
their
human
rights
obligations.
Seine
Hauptaufgabe
wäre
es
zu
beurteilen,
in
welchem
Maß
alle
Staaten
allen
ihren
Menschenrechtsverpflichtungen
nachkommen.
MultiUN v1
Empirical
evidence
supports
this
transition,
and
international
human-rights
obligations
compel
such
a
move.
Empirische
Belege
unterstützen
diesen
Übergang,
und
internationale
Menschenrechtsverpflichtungen
machen
diesen
Zug
zwingend
notwendig.
News-Commentary v14
The
EU
will
also
underline
the
importance
of
respect
for
human
rights
obligations
in
the
context
of
combating
terrorism.
Darüber
hinaus
wird
die
EU
die
Bedeutung
der
Achtung
der
Menschenrechtsverpflichtungen
im
Rahmen
der
Terrorismusbekämpfung
hervorheben.
TildeMODEL v2018
There
must
be
a
guarantee
that
laws
will
only
be
enacted
within
the
framework
of
Russia’s
international
human
rights
obligations.
Es
muss
sichergestellt
sein,
dass
Gesetze
nur
im
Rahmen
der
internationalen
Menschenrechtsverpflichtungen
Russlands
angewandt
werden.
ParaCrawl v7.1
Those
suffering
violations
of
human
rights
due
diligence
obligations
should
be
able
to
seek
redress
both
in
and
out
of
court.
Betroffene
von
Verstößen
gegen
die
menschenrechtliche
Sorgfaltspflicht
sollen
sich
sowohl
gerichtlich
als
auch
außergerichtlich
wehren
können.
ParaCrawl v7.1
We
are
also
active
partners
with
the
US
in
the
fight
against
the
terrorist
threat,
but
always
in
accordance
with
our
human
rights
obligations.
Wir
sind
außerdem
aktive
Partner
der
Vereinigten
Staaten
im
Kampf
gegen
die
terroristische
Gefahr,
dies
allerdings
stets
in
Übereinstimmung
mit
unseren
Menschenrechtsverpflichtungen.
Europarl v8
When
I
learnt
about
the
content
of
this
proposed
legislation
and
when
I
heard
reports
about
the
sad
fate
of
homosexuals
in
Uganda,
Sudan,
Iran
and
Nigeria,
to
mention
just
a
few
examples,
I
realised
how
deplorably
deep-rooted
homophobia
still
is
in
many
cultures,
in
blatant
violation
of
those
countries'
human
rights
obligations.
Als
ich
von
dem
Inhalt
dieses
Entwurfs
hörte
und
auch
von
den
Berichten
über
das
traurige
Schicksal
von
Homosexuellen
in
Uganda,
im
Sudan,
Iran
und
Nigeria
erfuhr,
um
hier
nur
einige
Beispiele
zu
nennen,
wurde
mir
erst
klar,
wie
bedauerlich
tief
verwurzelt
Homophobie
immer
noch
in
vielen
Kulturen
ist,
mit
eklatanten
Verletzungen
der
Verpflichtungen
für
Menschenrechte
in
diesen
Ländern.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
by
submitting
to
the
supervision
of
the
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg,
the
Union
has
the
opportunity
to
strengthen
the
human
rights
aspect
of
foreign
policy
and
security
and,
in
so
doing,
to
promote
the
idea
of
human
rights
more
effectively
around
the
world,
to
the
extent
that
the
EU
treats
its
own
human
rights
obligations
seriously.
Es
gibt
keinen
Zweifel
darüber,
dass
die
Europäische
Union,
indem
sie
sich
der
Aufsicht
des
Gerichtshofes
für
Menschenrechte
in
Straßburg
unterstellt,
die
Möglichkeit
hat,
den
Menschenrechtsaspekt
der
Außenpolitik
und
Sicherheit
zu
stärken
und
dadurch
wirksamer
für
die
Menschenrechtsidee
in
der
ganzen
Welt
zu
werben,
in
dem
Maße,
wie
die
sie
ihre
eigenen
Menschenrechtsverpflichtungen
ernst
nimmt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
this
report
because
I
believe
that
the
inclusion
of
the
Roma
does
not
just
have
to
do
with
moral
imperatives
or
the
European
Union's
human
rights
obligations.
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
davon
überzeugt
bin,
dass
die
Integration
der
Roma
nichts
mit
moralischen
Forderungen
oder
Menschenrechtsverpflichtungen
der
Europäischen
Union
zu
tun
hat.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
call
on
them
to
abide
by
the
rules
of
a
democratic
state
and
to
ensure
respect
for
human
rights,
which
are
obligations
they
assumed
as
part
of
the
Eastern
Partnership.
Gleichzeitig
fordern
wir
sie
auf,
die
Grundsätze
eines
demokratischen
Staates
einzuhalten
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
sicherzustellen,
was
Verpflichtungen
sind,
die
sie
im
Rahmen
der
Östlichen
Partnerschaft
eingegangen
sind.
Europarl v8
Each
Party
shall
take
appropriate
measures,
particularly
in
the
field
of
training
of
law
enforcement
authorities
and
other
bodies,
and
in
the
fields
of
education,
culture,
information,
media
and
public
awareness
raising,
with
a
view
to
preventing
terrorist
offences
and
their
negative
effects
while
respecting
human
rights
obligations
as
set
forth
in,
where
applicable
to
that
Party,
the
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms,
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights,
and
other
obligations
under
international
law.
Jede
Vertragspartei
trifft
die
geeigneten
Maßnahmen,
insbesondere
im
Bereich
der
Aus-
und
Weiterbildung
der
Strafverfolgungsbehörden
und
anderer
Einrichtungen
sowie
in
den
Bereichen
Bildung,
Kultur,
Information,
Medien
und
Bewusstseinsbildung
in
der
Öffentlichkeit,
um
terroristische
Straftaten
und
ihre
nachteiligen
Auswirkungen
unter
Achtung
der
Verpflichtungen
zur
Wahrung
der
Menschenrechte,
wie
sie
in
der
Konvention
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten,
im
Internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
und
in
anderen
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
enthalten
sind,
soweit
diese
auf
die
Vertragspartei
anwendbar
sind,
zu
verhüten.
DGT v2019
Ensure
that
all
law
enforcement
bodies
are
fully
aware
of
their
human
rights
obligations,
and
that
they
implement
them
in
accordance
with
international
conventions
ratified
by
Albania,
in
particular
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Gewährleistung,
dass
alle
für
den
Rechtsvollzug
zuständigen
Organe
ihre
Verpflichtungen
im
Menschenrechtsbereich
in
vollem
Umfang
kennen
und
sie
im
Einklang
mit
den
von
Albanien
ratifizierten
internationalen
Übereinkommen
erfüllen,
insbesondere
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention.
DGT v2019
Lastly,
it
should
be
noted
that
the
proposed
measures
place
no
human
rights
obligations
on
Pakistan.
Schließlich
sollte
auch
erwähnt
werden,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
keine
Verpflichtungen
für
Pakistan
im
Hinblick
auf
die
Menschenrechte
umfassen.
Europarl v8
That
is
the
need
for
it
to
respect
human
rights
and
the
obligations
that
its
membership
of
the
Council
of
Europe
imposes
upon
it
in
that
regard.
Damit
meine
ich,
dass
Russland
die
Menschenrechte
und
die
Verpflichtungen,
welche
die
Mitgliedschaft
im
Europarat
dem
Land
in
dieser
Hinsicht
auferlegt,
achten
muss.
Europarl v8