Translation of "Human rights obligations" in German

It is through action at the national level that international human rights obligations can be translated into reality.
Erst durch Maßnahmen auf nationaler Ebene können die internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Realität werden.
MultiUN v1

But human rights and human obligations have to be fulfilled.
Die Menschenrechte und die Menschenpflichten müssen eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Governments can only deliver lasting security by implementing their human rights obligations.
Regierungen können Sicherheit nur dauerhaft gewährleisten, indem sie ihre Menschenrechtsverpflichtungen umsetzen.
ParaCrawl v7.1

Our international human rights obligations are implemented domestically through the Federal Constitution and numerous laws.
Diese Menschenrechtsverpflichtungen sind auch durch die Bundesverfassung und österreichische Gesetze garantiert.
ParaCrawl v7.1

Human rights due diligence obligations must apply in all sectors and throughout the value chain.
Menschenrechtliche Sorgfaltspflicht muss in allen Sektoren und entlang der gesamten Wertschöpfungskette gelten.
ParaCrawl v7.1

And the EU would not have to outsource its human rights obligations to the Erdogan government.
Und die EU müsste ihre menschenrechtlichen Verpflichtungen nicht an die Regierung Erdogans auslagern.
ParaCrawl v7.1

First of all, we have a Charter which explicitly states the human rights obligations of the Member States.
Erstens: Wir haben eine Charta, in der die Menschenrechtsverpflichtungen der Mitgliedstaaten ausdrücklich festgelegt sind.
Europarl v8

Its main task would be to evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations.
Seine Hauptaufgabe wäre es zu beurteilen, in welchem Maß alle Staaten allen ihren Menschenrechtsverpflichtungen nachkommen.
MultiUN v1

Empirical evidence supports this transition, and international human-rights obligations compel such a move.
Empirische Belege unterstützen diesen Übergang, und internationale Menschenrechtsverpflichtungen machen diesen Zug zwingend notwendig.
News-Commentary v14

The EU will also underline the importance of respect for human rights obligations in the context of combating terrorism.
Darüber hinaus wird die EU die Bedeutung der Achtung der Menschenrechtsverpflichtungen im Rahmen der Terrorismusbekämpfung hervorheben.
TildeMODEL v2018

There must be a guarantee that laws will only be enacted within the framework of Russia’s international human rights obligations.
Es muss sichergestellt sein, dass Gesetze nur im Rahmen der internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Russlands angewandt werden.
ParaCrawl v7.1

Those suffering violations of human rights due diligence obligations should be able to seek redress both in and out of court.
Betroffene von Verstößen gegen die menschenrechtliche Sorgfaltspflicht sollen sich sowohl gerichtlich als auch außergerichtlich wehren können.
ParaCrawl v7.1

We are also active partners with the US in the fight against the terrorist threat, but always in accordance with our human rights obligations.
Wir sind außerdem aktive Partner der Vereinigten Staaten im Kampf gegen die terroristische Gefahr, dies allerdings stets in Übereinstimmung mit unseren Menschenrechtsverpflichtungen.
Europarl v8

When I learnt about the content of this proposed legislation and when I heard reports about the sad fate of homosexuals in Uganda, Sudan, Iran and Nigeria, to mention just a few examples, I realised how deplorably deep-rooted homophobia still is in many cultures, in blatant violation of those countries' human rights obligations.
Als ich von dem Inhalt dieses Entwurfs hörte und auch von den Berichten über das traurige Schicksal von Homosexuellen in Uganda, im Sudan, Iran und Nigeria erfuhr, um hier nur einige Beispiele zu nennen, wurde mir erst klar, wie bedauerlich tief verwurzelt Homophobie immer noch in vielen Kulturen ist, mit eklatanten Verletzungen der Verpflichtungen für Menschenrechte in diesen Ländern.
Europarl v8

There is no doubt that by submitting to the supervision of the Court of Human Rights in Strasbourg, the Union has the opportunity to strengthen the human rights aspect of foreign policy and security and, in so doing, to promote the idea of human rights more effectively around the world, to the extent that the EU treats its own human rights obligations seriously.
Es gibt keinen Zweifel darüber, dass die Europäische Union, indem sie sich der Aufsicht des Gerichtshofes für Menschenrechte in Straßburg unterstellt, die Möglichkeit hat, den Menschenrechtsaspekt der Außenpolitik und Sicherheit zu stärken und dadurch wirksamer für die Menschenrechtsidee in der ganzen Welt zu werben, in dem Maße, wie die sie ihre eigenen Menschenrechtsverpflichtungen ernst nimmt.
Europarl v8

I voted in favour of this report because I believe that the inclusion of the Roma does not just have to do with moral imperatives or the European Union's human rights obligations.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich davon überzeugt bin, dass die Integration der Roma nichts mit moralischen Forderungen oder Menschenrechtsverpflichtungen der Europäischen Union zu tun hat.
Europarl v8

At the same time, we call on them to abide by the rules of a democratic state and to ensure respect for human rights, which are obligations they assumed as part of the Eastern Partnership.
Gleichzeitig fordern wir sie auf, die Grundsätze eines demokratischen Staates einzuhalten und die Achtung der Menschenrechte sicherzustellen, was Verpflichtungen sind, die sie im Rahmen der Östlichen Partnerschaft eingegangen sind.
Europarl v8

Each Party shall take appropriate measures, particularly in the field of training of law enforcement authorities and other bodies, and in the fields of education, culture, information, media and public awareness raising, with a view to preventing terrorist offences and their negative effects while respecting human rights obligations as set forth in, where applicable to that Party, the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights, and other obligations under international law.
Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Maßnahmen, insbesondere im Bereich der Aus- und Weiterbildung der Strafverfolgungsbehörden und anderer Einrichtungen sowie in den Bereichen Bildung, Kultur, Information, Medien und Bewusstseinsbildung in der Öffentlichkeit, um terroristische Straftaten und ihre nachteiligen Auswirkungen unter Achtung der Verpflichtungen zur Wahrung der Menschenrechte, wie sie in der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und in anderen völkerrechtlichen Verpflichtungen enthalten sind, soweit diese auf die Vertragspartei anwendbar sind, zu verhüten.
DGT v2019

Ensure that all law enforcement bodies are fully aware of their human rights obligations, and that they implement them in accordance with international conventions ratified by Albania, in particular the European Convention on Human Rights.
Gewährleistung, dass alle für den Rechtsvollzug zuständigen Organe ihre Verpflichtungen im Menschenrechtsbereich in vollem Umfang kennen und sie im Einklang mit den von Albanien ratifizierten internationalen Übereinkommen erfüllen, insbesondere der Europäischen Menschenrechtskonvention.
DGT v2019

Lastly, it should be noted that the proposed measures place no human rights obligations on Pakistan.
Schließlich sollte auch erwähnt werden, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen keine Verpflichtungen für Pakistan im Hinblick auf die Menschenrechte umfassen.
Europarl v8

That is the need for it to respect human rights and the obligations that its membership of the Council of Europe imposes upon it in that regard.
Damit meine ich, dass Russland die Menschenrechte und die Verpflichtungen, welche die Mitgliedschaft im Europarat dem Land in dieser Hinsicht auferlegt, achten muss.
Europarl v8