Translation of "Held to account" in German
We
are
demanding
that
those
responsible
for
these
criminal
acts
should
be
held
to
account.
Wir
verlangen,
die
Verbrecher
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
Europarl v8
Companies
must
be
held
to
account.
Unternehmen
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Europarl v8
These
must
of
course
be
investigated,
and
the
people
responsible
held
to
account.
Diese
müssen
natürlich
untersucht
und
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
We
need
a
political
resolution,
but
Russia
must
be
held
to
account.
Wir
brauchen
eine
politische
Entschließung,
denn
Russland
muss
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
"Abusers
'must
be
held
to
account'".
Alle
Verantwortlichen
müssten
„zur
Rechenschaft
gezogen
werden“.
WikiMatrix v1
But
her
murderer
will
be
held
to
account.
Aber
ihr
Moerder
wird
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
OpenSubtitles v2018
The
perpetrators
of
this
violent
and
savage
crime
must
be
held
to
account.
Für
die
gewalttätigen
und
menschenverachtenden
Verbrechen
müssen
die
Täter
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
Manly
questioned
why
Mahony
had
not
been
held
to
account.
Manly
stellte
die
Frage,
warum
Mahony
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
wurde.
CCAligned v1
Attacks
and
threats
against
HRDs
must
be
investigated
and
those
responsible
must
be
held
to
account.
Übergriffe
und
Drohungen
müssen
untersucht
und
die
Verantwortlichen
vor
Gericht
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Police
officers
that
abuse
their
power
must
be
held
to
account.
Wenn
Polizisten
ihre
Macht
missbrauchen,
müssen
sie
zur
Rechenschaft
gezogen
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Those
responsible
for
the
killing
must
be
held
to
account.
Die
für
die
Tötung
Verantwortlichen
müssen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
They
were
never
held
to
account."
Sie
wurden
nie
zur
Verantwortung
gezogen.
ParaCrawl v7.1
All
of
us
will
shortly
be
held
to
account
by
our
fellow
Europeans
at
the
ballot
box.
Alle
von
uns
werden
in
Kürze
von
unseren
europäischen
Mitbürgern
an
den
Wahlurnen
zur
Rechenschaft
gezogen.
Europarl v8
The
real
criminals
are
the
tyrants
in
Tehran
and
they
will
be
held
to
account.
Die
echten
Verbrecher
sind
die
Tyrannen
in
Teheran,
und
sie
werden
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
It
has
committed
huge
acts
of
cruelty
without
anyone
being
held
to
account.
Es
hat
enorme
Grausamkeiten
begangen,
ohne
dass
jemand
dafür
zur
Rechenschaft
gezogen
wurde.
Europarl v8
The
perpetrators
of
chemical
attacks
must
be
held
to
account,
whoever
they
are.
Die
Urheber
chemischer
Angriffe
müssen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden,
wer
auch
immer
sie
sind.
News-Commentary v14
Countries
that
abuse,
or
try
to
abuse,
Interpol’s
systems,
must
also
be
held
to
account.
Außerdem
müssen
Länder,
die
die
Interpol-Systeme
missbrauchen
oder
dies
versuchen,
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
News-Commentary v14
All
those
responsible
for
such
abuses
must
be
held
to
account.
All
diejenigen,
die
für
derartige
Verstöße
verantwortlich
sind,
müssen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
TildeMODEL v2018