Translation of "Having the guts" in German
WES:
Heather,
thanks
for
having
the
guts
to
play
Nancy
one
last
time.
Danke,
dass
du
den
Mut
hattest,
noch
mal
die
Nancy
zu
spielen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
imagine
having'
the
guts
to
tackle
a
job
that
big.
Ich
hätte
nicht
den
Mut,
einen
so
harten
Job
in
Angriff
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
If
a
president's
wife
or
a
celebrity
admits
to
alcohol
addiction,
they
are
given
a
lot
of
respect
and
a
lot
of
attention
for
having
the
guts
to
come
forward.
Wenn
irgendeine
Berühmtheit
zugibt,
dem
Alkohol
verfallen
zu
sein,
werden
sie
respektiert
und
es
wird
ihnen
Aufmerksamkeit
geschenkt,
weil
sie
den
Mut
hatten,
es
zuzugeben.
OpenSubtitles v2018
Aided
by
producer
T-Bone
Burnett
--
that
auteur
of
Americana
acoustica,
who
previously
worked
with
the
band
on
his
soundtrack
for
the
Coen
brothers'
folkie
saga
Inside
Llewyn
Davis
--
the
Punch
Brothers
indulge
themselves
in
impressionism
on
their
fourth
full-length,
having
the
guts
to
open
with
a
ten-minute
suite
that
plays
a
bit
like
the
fourth
side
of
a
double-vinyl
from
1971.
Unterstützt
vom
Produzenten
T-Bone
Burnett
-
dem
Autor
von
Americana
acoustica,
der
zuvor
mit
der
Band
an
seinem
Soundtrack
für
die
Folkie-Saga
Inside
Llewyn
Davis
der
Coen-Brüder
gearbeitet
hat
-
gönnen
sich
die
Punch
Brothers
auf
ihrer
vierten
vollen
Länge
Impressionismus
und
haben
den
Mut,
mit
einer
zehnminütigen
Suite
zu
eröffnen,
die
ein
wenig
wie
die
vierte
Seite
einer
Doppel-Vinyl
von
1971
spielt.
ParaCrawl v7.1
I
guess
my
reason
for
writing
is
simply
to
thank
you
for
having
the
courage
(guts)
to
speak
your
truth
despite
it
all.
Ich
schätze,
mein
Grund
für
das
Schreiben
ist
einfach,
dir
zu
danken,
daß
du
den
Mut
(Mumm)
hast,
deine
Wahrheiten
trotz
allem
auszusprechen.
ParaCrawl v7.1
Having
the
guts
to
grab
the
customer
by
the
hand
from
the
very
beginning
of
the
call
and
take
them
through
the
whole
sales
process,
while
making
this
such
an
unforgettable
experience
that
the
customer
would
be
willing
to
make
another
purchase
–
right
now
–
just
to
make
the
experience
last
longer.
Den
Mut
haben,
den
Kunden
vom
Gesprächsanfang
an
bei
der
Hand
fassen
und
ihn
durch
das
ganze
Prozess
führen,
indem
man
ein
unvergessliches
Erlebnis
schafft,
als
dessen
Ergebnis
der
Kunde
noch
eine
Bestellung
aufgeben
will-
genau
jetzt,
nur
um
zu
das
Gespräch
zu
verlängern.
ParaCrawl v7.1
These
women
have
become
“political
subjects”
and
the
leadership
of
the
current
resistance
movement
in
its
entirety,
having
the
guts
to
face
up
to
such
powerful
enemies
as
the
Greek
government,
the
Central
European
Bank,
the
European
Commission
and
the
IMF.
Diese
Frauen
sind
schrittweise
„politisches
Subjekt“
und
Führung
des
gesamten
aktuellen
Widerstandes
gegen
die
Politik
der
Troika
geworden,
indem
sie
es
wagten,
sich
gegen
so
mächtige
Feinde
zu
stellen
wie
die
griechische
Regierung,
die
Europäische
Zentralbank,
die
EU-Kommission
und
den
IWF
…
ParaCrawl v7.1
Do
Parliament
and
the
European
Commission
have
the
guts
to
say
that
today?
Haben
das
Parlament
und
die
Europäische
Kommission
heute
auch
den
Mut
dazu?
Europarl v8
No
one
seems
to
have
the
guts
to
do
that
anymore.
Es
scheint
niemand
mehr
den
Mumm
zu
haben,
das
zu
tun.
Tatoeba v2021-03-10
He
doesn't
have
the
guts
to
say
no
to
my
plan.
Er
hat
nicht
den
Mut,
meinen
Plan
abzulehnen.
Tatoeba v2021-03-10
I've
known
it
for
a
couple
of
days,
but
I
didn't
have
the
guts
to
tell
you.
Mir
fehlte
der
Mut,
es
Ihnen
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
figure
you'd
have
the
guts
to
show
up
around
these
parts
again.
Ich
dachte,
Sie
würden
es
nicht
wagen,
noch
mal
hier
aufzukreuzen.
OpenSubtitles v2018
What
I
want
to
know
is,
have
you
got
the
guts
to
live?
Hast
du
den
Mut
zu
leben?
OpenSubtitles v2018
Or
do
I
have
to
tell
her
'cause
you
don't
have
the
guts?
Oder
muss
ich
es
ihr
sagen,
weil
du
keinen
Mumm
hast?
OpenSubtitles v2018
I'd
never
have
the
guts
to
do
that.
Dazu
hätte
ich
nie
den
Mut.
OpenSubtitles v2018
You
didn't
have
the
guts
to
tell
me
face
to
face?
Sie
hatten
nicht
den
Mut,
es
mir
direkt
zu
sagen?
OpenSubtitles v2018
You
don't
have
the
guts
to
go
all
the
way.
Du
hast
nicht
den
Mut,
bis
zum
Letzten
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
had
always
wanted
to
leave,
but
didn't
have
the
guts.
Ich
wollte
schon
immer
gehen,
hatte
aber
nicht
den
Mut.
OpenSubtitles v2018
Maybe...
maybe
I
wouldn't
have
had
the
guts
to
go
to
jail.
Vielleicht
hätte
mir
der
Mut
gefehlt,
ins
Gefängnis
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
Have
the
guts
to
fight
for
yourself.
Haben
Sie
Mut,
für
sich
zu
kämpfen.
OpenSubtitles v2018
But
how
many
folks
have
got
the
guts
to
play
ball
on
God's
team?
Aber
wer
hat
den
Mut,
in
Gottes
Team
zu
spielen?
OpenSubtitles v2018
That
doesn't
have
the
guts
to
make
anybody
proud
of
him!
Der
nicht
den
Mut
hat,
etwas
aus
sich
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
If
y'all
don't
have
the
guts
to
kill
this
kid...
Wenn
ihr
alle
nicht
den
Mut
dazu
habt
dieses
Kind
zu
töten...
OpenSubtitles v2018
Have
the
guts
to
put
on
that
same
show
when
the
cameras
are
running?
Hast
du
die
Eier,
diese
Show
abzuziehen,
wenn
die
Kameras
laufen?
OpenSubtitles v2018
He
just
didn't
have
the
guts
to
tell
me.
Er
hätte
nur
nicht
den
Mumm,
es
mir
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018