Translation of "Have not been settled" in German

Moreover, we find that two essential matters have still not been settled, namely application of the safeguard clause and the arrangements governing imports from third countries.
Die Verhandlungsergebnisse müssen sich in Gesetzen und Verhaltensweisen niederschlagen.
EUbookshop v2

Payments that have not been settled remain in the queue until no longer than the end of the business day.
Nicht verrechnete Zahlungen bleiben längstens bis zum Ende des Geschäftstages in der Warteschlange.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, during this time, the disputes relating to the delimitation of the border and sharing the income from oil extraction have not been settled.
Leider konnten die Streitigkeiten in Bezug auf die Grenzziehung und die Aufteilung der Einkommen aus der Ölförderung während dieser Zeit nicht beigelegt werden.
Europarl v8

I hope that we can now deal with other commitments, which have not been settled or fulfilled as yet.
Ich hoffe, dass wir nun die anderen Verpflichtungen angehen können, die bisher noch nicht vereinbart oder erfüllt wurden.
Europarl v8

The passive phase, to be managed by a Curator, may comprise administrative tasks, amongst other things, keeping the archives of the CDE, replying to any administrative formality, or managing residual litigations that could not have been settled during the closure phase.
Die passive Phase, die von einem Verwalter durchgeführt wird, kann administrative Aufgaben umfassen, unter anderem die Verwaltung der Archive des ZUE, die Erledigung etwaiger Verwaltungsformalitäten oder die Regelung von Rechtsstreitigkeiten, die während der Schließungsphase nicht beigelegt werden können.
DGT v2019

The first point, which I also frame as a question to the Commission, is whether this method we have chosen here, with conferences at which representatives of 180 nations have to agree on a joint document, does not ask too much of us, especially when time is pressing towards the end and the differences between the main parties have not yet been settled.
Das erste, und das wäre auch eine Frage an die Kommission: Ist denn diese Methode, die wir hier gewählt haben, mit den Konferenzen, auf denen 180 Vertreter von Staaten sich auf einen gemeinsamen Text einigen müssen, nicht eine Methode, die uns überfordert, insbesondere wenn man sich am Schluss unter Zeitdruck setzen muss und zwischen den Hauptpartnern die Unterschiede nicht ausgeräumt sind?
Europarl v8

Furthermore, as far as the interoperability between VFV and Lekkerland-Tobaccoland is concerned, it appears that a number of technical issues have not yet been settled.
Was die Interoperabilität zwischen VFW und Lekkerland-Tobaccoland betrifft, so hat es ferner den Anschein, als ob eine Reihe von technischen Fragen noch der Klärung bedarf.
Europarl v8

The European Council will thus be informed of the state of progress of the negotiations on the directive on the information and consultation of workers, and on the European company project, assuming these issues have not already been settled by then, as unfortunately they are running into persistent opposition.
So wird sich der Europäische Rat mit dem Stand der Verhandlungen zur Richtlinie über die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer sowie zum Entwurf einer europäischen Aktiengesellschaft befassen, wenn diese Fragen bis dahin immer noch nicht geregelt sind, da sie bedauerlicherweise auf anhaltenden Widerstand stoßen.
Europarl v8

In addition , spot transactions which have been contracted but which have not yet been settled should be included in the data ( i.e. the data should be compiled on a trade-date basis ) .
Darüber hinaus sind Kassatransaktionen , die zwar abgeschlossen , jedoch noch nicht abgerechnet worden sind , in die Daten einzubeziehen ( d. h. , die Daten sind zum Handelstag zu erheben ) .
ECB v1

The entry in the accounts of sums which have not been finally settled flies in the face of current practice in the EU on the basis of Article 220.
Die buchmäßige Erfassung nicht abschließend festgelegter Beträge steht im Wider­spruch zur bisher aufgrund des Artikels 220 geübten Praxis in der Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018

Extended credit is defined as the credit granted after the due dates of the previous billing cycles have passed, i.e. debit amounts on the card account that have not been settled when this was first possible, for which an interest rate or tiered interest rates usually greater than 0 % are charged.
Echte Kreditkartenkredite werden definiert als Kredite, die nach Ablauf der Fälligkeitsdaten der vorherigen Abrechnungsperioden gewährt werden, d. h. Sollbeträge auf dem Kartenkonto, die noch nicht bei der ersten Ausgleichsmöglichkeit ausgeglichen wurden und für die ein Zinssatz oder abgestufte Zinssätze von üblicherweise mehr als 0 % berechnet werden.
DGT v2019

Extended credit is defined as the credit granted after the due date(s) of the previous billing cycle(s) has/have passed, i.e. debit amounts on the card account that have not been settled when this was first possible, for which an interest rate or tiered interest rates usually greater than 0 % are charged.
Echte Kreditkartenkredite werden definiert als Kredite, die nach Ablauf des/der Fälligkeitsdatums/-daten der vorherigen Abrechnungsperiode(n) gewährt werden, d. h. Sollbeträge auf dem Kartenkonto, die noch nicht bei der ersten Ausgleichsmöglichkeit ausgeglichen wurden und für die ein Zinssatz oder abgestufte Zinssätze von üblicherweise mehr als 0 % berechnet werden.
DGT v2019

Payments orders in the normal queue shall be settled on a continuous basis including all highly urgent and urgent payment orders that have not yet been settled.
Zahlungsaufträge in der normalen Warteschlange werden — unter Einbeziehung aller noch nicht abgewickelten sehr dringenden und dringenden Zahlungsaufträge — fortlaufend bearbeitet.
DGT v2019

The bulk of claims which have not been settled by the carriers and thus have had to go to national authorities, are the more problematic ones because the passengers were stranded (often abroad) for longer periods, and therefore have very substantial claims.
Die Forderungen, die nicht von den Luftfahrtunternehmen befriedigt und daher an die nationalen Behörden weitergeleitet wurden, sind größtenteils problematischer, da die betroffenen Fluggäste für längere Zeit (und oftmals im Ausland) festsaßen und daher recht hohe Beträge einfordern.
TildeMODEL v2018

This power allows the Commission to adopt a decision making a finding of inapplicability, in particular in respect of new types of agreements or practices or issues that have not been settled in the existing case-law and administrative practice.
So kann die Kommission insbesondere dann durch Entscheidung feststellen, dass die Artikel 81 und 82 nicht anwendbar sind, wenn es sich um neuartige Kategorien von Vereinbarungen und Verhaltensweisen oder aber um Fragen handelt, die in der Rechtsprechung und der Verwaltungspraxis noch nicht geregelt worden sind.
TildeMODEL v2018

The Galibi indigenous people of Kourou see their subsistence endangered, particularly because their land rights have not been settled with the French Ministry of Justice in Paris.
Die Galibi in Kourou sehen ihr Fortbestehen gefährdet, und zwar insbesondere deshalb, weil ihre Bodenrechte nicht mit dem französischen Justizministerium in Paris geregelt worden sind.
EUbookshop v2

If it happens that any aspects of the subcontracting relationship have not been settled by the parties by specific agreement or by means of general terms, the legal rules apply.
Wurden Zulieferbeziehungen von den Parteien ganz oder teilweise - durch "Ad hoc"-Vereinbarungen oder allgemeine Geschäftsbedingungen - nicht geregelt gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
EUbookshop v2