Translation of "Settle over" in German

Let's settle this over a game of Fireball.
Lassen Sie uns dies über ein Spiel von Fireball.
OpenSubtitles v2018

Soon the dark blanket of night shall settle over us all.
Bald wird das dunkle Laken der Nacht sich über uns allen ausbreiten.
OpenSubtitles v2018

Can this vote settle the row over Catalonia's status?
Kann diese Wahl den Streit über Katalonien beilegen?
ParaCrawl v7.1

It has to settle down over the first row of an openwork pattern of a skirt.
Er soll sich über der ersten Reihe des feinen Musters des Rockes befinden.
ParaCrawl v7.1

It has to settle down surely over a fireplace or between windows.
Es soll sich über dem Kamin oder zwischen den Fenstern unbedingt befinden.
ParaCrawl v7.1

The 100% homogenous liquids do not settle over time.
Die 100 % homogene Flüssigkeit setzt sich auch über lange Zeit nicht ab.
ParaCrawl v7.1

When cases of uncertainty or dispute arise, it should not be possible to settle them over the heads of one or more states.
Im Zweifel bzw. Streitfall sollte nicht über die Köpfe eines oder mehrerer Staaten entschieden werden können.
Europarl v8

He has to settle a dispute over the bread-masses, or to exhort the fraudulent butter-merchant.
Hier muss er einen Streit um die Brotmaße beilegen, dort den betrügerischen Butterhändler ermahnen.
ParaCrawl v7.1

The peace of Christmas that will soon settle over this Chamber and many places in the world will once again not be experienced in the way we would like it to be in the region this year.
Der weihnachtliche Frieden, der bald wieder über dieses Haus und viele andere Orte der Welt kommen wird, wird wieder einmal dieses Jahr in der Region nicht in dem Umfang zu finden sein, den wir uns wünschen.
Europarl v8

It must also be ensured that independent supervisors have the ability to settle transnational disputes over use of spectrum, avoiding harmful interference.
Außerdem muss dafür gesorgt werden, dass die unab­hängigen Aufsichtsstellen die Möglichkeit besitzen, transnationale Konflikte über die Fre­quenznutzung beizulegen, sodass funktechnische Störungen vermieden werden.
TildeMODEL v2018

To date, Belgium has not yet correctly transposed the provisions concerning the setting up of an independent supervisory authority to settle disputes over charges between airports and airlines.
Bislang hat Belgien die Bestimmungen über die Einrichtung einer unabhängigen Aufsichtsbehörde zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Flughäfen und Fluggesellschaften über Flughafenentgelte nicht korrekt in nationales Recht umgesetzt.
TildeMODEL v2018

The European Ombudsman, P. Nikiforos Diamandouros, welcomed the decision by the European Commission to settle a dispute over a grant given to an association based in France.
Der Europäische Bürgerbeauftragte, P. Nikiforos Diamandouros, hat die Entscheidung der Europäischen Kommission begrüßt, einen Streit über Fördergelder beizulegen, die sie einem Verband mit Sitz in Frankreich gewährt hatte.
TildeMODEL v2018

According to official data, Russia and Ukraine have agreed to new talks to settle disputes over gas.
Russland und die Ukraine haben sich offiziellen Angaben zufolge auf neue Gespräche zur Beilegung ihres Gasstreits geeinigt.
WMT-News v2019