Translation of "Settle over" in German
Let's
settle
this
over
a
game
of
Fireball.
Lassen
Sie
uns
dies
über
ein
Spiel
von
Fireball.
OpenSubtitles v2018
Soon
the
dark
blanket
of
night
shall
settle
over
us
all.
Bald
wird
das
dunkle
Laken
der
Nacht
sich
über
uns
allen
ausbreiten.
OpenSubtitles v2018
Can
this
vote
settle
the
row
over
Catalonia's
status?
Kann
diese
Wahl
den
Streit
über
Katalonien
beilegen?
ParaCrawl v7.1
It
has
to
settle
down
over
the
first
row
of
an
openwork
pattern
of
a
skirt.
Er
soll
sich
über
der
ersten
Reihe
des
feinen
Musters
des
Rockes
befinden.
ParaCrawl v7.1
It
has
to
settle
down
surely
over
a
fireplace
or
between
windows.
Es
soll
sich
über
dem
Kamin
oder
zwischen
den
Fenstern
unbedingt
befinden.
ParaCrawl v7.1
The
100%
homogenous
liquids
do
not
settle
over
time.
Die
100
%
homogene
Flüssigkeit
setzt
sich
auch
über
lange
Zeit
nicht
ab.
ParaCrawl v7.1
When
cases
of
uncertainty
or
dispute
arise,
it
should
not
be
possible
to
settle
them
over
the
heads
of
one
or
more
states.
Im
Zweifel
bzw.
Streitfall
sollte
nicht
über
die
Köpfe
eines
oder
mehrerer
Staaten
entschieden
werden
können.
Europarl v8
He
has
to
settle
a
dispute
over
the
bread-masses,
or
to
exhort
the
fraudulent
butter-merchant.
Hier
muss
er
einen
Streit
um
die
Brotmaße
beilegen,
dort
den
betrügerischen
Butterhändler
ermahnen.
ParaCrawl v7.1
The
peace
of
Christmas
that
will
soon
settle
over
this
Chamber
and
many
places
in
the
world
will
once
again
not
be
experienced
in
the
way
we
would
like
it
to
be
in
the
region
this
year.
Der
weihnachtliche
Frieden,
der
bald
wieder
über
dieses
Haus
und
viele
andere
Orte
der
Welt
kommen
wird,
wird
wieder
einmal
dieses
Jahr
in
der
Region
nicht
in
dem
Umfang
zu
finden
sein,
den
wir
uns
wünschen.
Europarl v8
It
must
also
be
ensured
that
independent
supervisors
have
the
ability
to
settle
transnational
disputes
over
use
of
spectrum,
avoiding
harmful
interference.
Außerdem
muss
dafür
gesorgt
werden,
dass
die
unabhängigen
Aufsichtsstellen
die
Möglichkeit
besitzen,
transnationale
Konflikte
über
die
Frequenznutzung
beizulegen,
sodass
funktechnische
Störungen
vermieden
werden.
TildeMODEL v2018
To
date,
Belgium
has
not
yet
correctly
transposed
the
provisions
concerning
the
setting
up
of
an
independent
supervisory
authority
to
settle
disputes
over
charges
between
airports
and
airlines.
Bislang
hat
Belgien
die
Bestimmungen
über
die
Einrichtung
einer
unabhängigen
Aufsichtsbehörde
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Flughäfen
und
Fluggesellschaften
über
Flughafenentgelte
nicht
korrekt
in
nationales
Recht
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
European
Ombudsman,
P.
Nikiforos
Diamandouros,
welcomed
the
decision
by
the
European
Commission
to
settle
a
dispute
over
a
grant
given
to
an
association
based
in
France.
Der
Europäische
Bürgerbeauftragte,
P.
Nikiforos
Diamandouros,
hat
die
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission
begrüßt,
einen
Streit
über
Fördergelder
beizulegen,
die
sie
einem
Verband
mit
Sitz
in
Frankreich
gewährt
hatte.
TildeMODEL v2018
According
to
official
data,
Russia
and
Ukraine
have
agreed
to
new
talks
to
settle
disputes
over
gas.
Russland
und
die
Ukraine
haben
sich
offiziellen
Angaben
zufolge
auf
neue
Gespräche
zur
Beilegung
ihres
Gasstreits
geeinigt.
WMT-News v2019