Übersetzung für "Have not been settled" in Deutsch
Moreover,
we
find
that
two
essential
matters
have
still
not
been
settled,
namely
application
of
the
safeguard
clause
and
the
arrangements
governing
imports
from
third
countries.
Die
Verhandlungsergebnisse
müssen
sich
in
Gesetzen
und
Verhaltensweisen
niederschlagen.
EUbookshop v2
Payments
that
have
not
been
settled
remain
in
the
queue
until
no
longer
than
the
end
of
the
business
day.
Nicht
verrechnete
Zahlungen
bleiben
längstens
bis
zum
Ende
des
Geschäftstages
in
der
Warteschlange.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
during
this
time,
the
disputes
relating
to
the
delimitation
of
the
border
and
sharing
the
income
from
oil
extraction
have
not
been
settled.
Leider
konnten
die
Streitigkeiten
in
Bezug
auf
die
Grenzziehung
und
die
Aufteilung
der
Einkommen
aus
der
Ölförderung
während
dieser
Zeit
nicht
beigelegt
werden.
Europarl v8
I
hope
that
we
can
now
deal
with
other
commitments,
which
have
not
been
settled
or
fulfilled
as
yet.
Ich
hoffe,
dass
wir
nun
die
anderen
Verpflichtungen
angehen
können,
die
bisher
noch
nicht
vereinbart
oder
erfüllt
wurden.
Europarl v8
The
passive
phase,
to
be
managed
by
a
Curator,
may
comprise
administrative
tasks,
amongst
other
things,
keeping
the
archives
of
the
CDE,
replying
to
any
administrative
formality,
or
managing
residual
litigations
that
could
not
have
been
settled
during
the
closure
phase.
Die
passive
Phase,
die
von
einem
Verwalter
durchgeführt
wird,
kann
administrative
Aufgaben
umfassen,
unter
anderem
die
Verwaltung
der
Archive
des
ZUE,
die
Erledigung
etwaiger
Verwaltungsformalitäten
oder
die
Regelung
von
Rechtsstreitigkeiten,
die
während
der
Schließungsphase
nicht
beigelegt
werden
können.
DGT v2019
The
first
point,
which
I
also
frame
as
a
question
to
the
Commission,
is
whether
this
method
we
have
chosen
here,
with
conferences
at
which
representatives
of
180
nations
have
to
agree
on
a
joint
document,
does
not
ask
too
much
of
us,
especially
when
time
is
pressing
towards
the
end
and
the
differences
between
the
main
parties
have
not
yet
been
settled.
Das
erste,
und
das
wäre
auch
eine
Frage
an
die
Kommission:
Ist
denn
diese
Methode,
die
wir
hier
gewählt
haben,
mit
den
Konferenzen,
auf
denen
180
Vertreter
von
Staaten
sich
auf
einen
gemeinsamen
Text
einigen
müssen,
nicht
eine
Methode,
die
uns
überfordert,
insbesondere
wenn
man
sich
am
Schluss
unter
Zeitdruck
setzen
muss
und
zwischen
den
Hauptpartnern
die
Unterschiede
nicht
ausgeräumt
sind?
Europarl v8
Furthermore,
as
far
as
the
interoperability
between
VFV
and
Lekkerland-Tobaccoland
is
concerned,
it
appears
that
a
number
of
technical
issues
have
not
yet
been
settled.
Was
die
Interoperabilität
zwischen
VFW
und
Lekkerland-Tobaccoland
betrifft,
so
hat
es
ferner
den
Anschein,
als
ob
eine
Reihe
von
technischen
Fragen
noch
der
Klärung
bedarf.
Europarl v8
The
European
Council
will
thus
be
informed
of
the
state
of
progress
of
the
negotiations
on
the
directive
on
the
information
and
consultation
of
workers,
and
on
the
European
company
project,
assuming
these
issues
have
not
already
been
settled
by
then,
as
unfortunately
they
are
running
into
persistent
opposition.
So
wird
sich
der
Europäische
Rat
mit
dem
Stand
der
Verhandlungen
zur
Richtlinie
über
die
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
sowie
zum
Entwurf
einer
europäischen
Aktiengesellschaft
befassen,
wenn
diese
Fragen
bis
dahin
immer
noch
nicht
geregelt
sind,
da
sie
bedauerlicherweise
auf
anhaltenden
Widerstand
stoßen.
Europarl v8
In
addition
,
spot
transactions
which
have
been
contracted
but
which
have
not
yet
been
settled
should
be
included
in
the
data
(
i.e.
the
data
should
be
compiled
on
a
trade-date
basis
)
.
Darüber
hinaus
sind
Kassatransaktionen
,
die
zwar
abgeschlossen
,
jedoch
noch
nicht
abgerechnet
worden
sind
,
in
die
Daten
einzubeziehen
(
d.
h.
,
die
Daten
sind
zum
Handelstag
zu
erheben
)
.
ECB v1
The
entry
in
the
accounts
of
sums
which
have
not
been
finally
settled
flies
in
the
face
of
current
practice
in
the
EU
on
the
basis
of
Article
220.
Die
buchmäßige
Erfassung
nicht
abschließend
festgelegter
Beträge
steht
im
Widerspruch
zur
bisher
aufgrund
des
Artikels
220
geübten
Praxis
in
der
Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018
Extended
credit
is
defined
as
the
credit
granted
after
the
due
dates
of
the
previous
billing
cycles
have
passed,
i.e.
debit
amounts
on
the
card
account
that
have
not
been
settled
when
this
was
first
possible,
for
which
an
interest
rate
or
tiered
interest
rates
usually
greater
than
0
%
are
charged.
Echte
Kreditkartenkredite
werden
definiert
als
Kredite,
die
nach
Ablauf
der
Fälligkeitsdaten
der
vorherigen
Abrechnungsperioden
gewährt
werden,
d.
h.
Sollbeträge
auf
dem
Kartenkonto,
die
noch
nicht
bei
der
ersten
Ausgleichsmöglichkeit
ausgeglichen
wurden
und
für
die
ein
Zinssatz
oder
abgestufte
Zinssätze
von
üblicherweise
mehr
als
0
%
berechnet
werden.
DGT v2019
Extended
credit
is
defined
as
the
credit
granted
after
the
due
date(s)
of
the
previous
billing
cycle(s)
has/have
passed,
i.e.
debit
amounts
on
the
card
account
that
have
not
been
settled
when
this
was
first
possible,
for
which
an
interest
rate
or
tiered
interest
rates
usually
greater
than
0
%
are
charged.
Echte
Kreditkartenkredite
werden
definiert
als
Kredite,
die
nach
Ablauf
des/der
Fälligkeitsdatums/-daten
der
vorherigen
Abrechnungsperiode(n)
gewährt
werden,
d.
h.
Sollbeträge
auf
dem
Kartenkonto,
die
noch
nicht
bei
der
ersten
Ausgleichsmöglichkeit
ausgeglichen
wurden
und
für
die
ein
Zinssatz
oder
abgestufte
Zinssätze
von
üblicherweise
mehr
als
0
%
berechnet
werden.
DGT v2019
Payments
orders
in
the
normal
queue
shall
be
settled
on
a
continuous
basis
including
all
highly
urgent
and
urgent
payment
orders
that
have
not
yet
been
settled.
Zahlungsaufträge
in
der
normalen
Warteschlange
werden
—
unter
Einbeziehung
aller
noch
nicht
abgewickelten
sehr
dringenden
und
dringenden
Zahlungsaufträge
—
fortlaufend
bearbeitet.
DGT v2019
The
bulk
of
claims
which
have
not
been
settled
by
the
carriers
and
thus
have
had
to
go
to
national
authorities,
are
the
more
problematic
ones
because
the
passengers
were
stranded
(often
abroad)
for
longer
periods,
and
therefore
have
very
substantial
claims.
Die
Forderungen,
die
nicht
von
den
Luftfahrtunternehmen
befriedigt
und
daher
an
die
nationalen
Behörden
weitergeleitet
wurden,
sind
größtenteils
problematischer,
da
die
betroffenen
Fluggäste
für
längere
Zeit
(und
oftmals
im
Ausland)
festsaßen
und
daher
recht
hohe
Beträge
einfordern.
TildeMODEL v2018
This
power
allows
the
Commission
to
adopt
a
decision
making
a
finding
of
inapplicability,
in
particular
in
respect
of
new
types
of
agreements
or
practices
or
issues
that
have
not
been
settled
in
the
existing
case-law
and
administrative
practice.
So
kann
die
Kommission
insbesondere
dann
durch
Entscheidung
feststellen,
dass
die
Artikel
81
und
82
nicht
anwendbar
sind,
wenn
es
sich
um
neuartige
Kategorien
von
Vereinbarungen
und
Verhaltensweisen
oder
aber
um
Fragen
handelt,
die
in
der
Rechtsprechung
und
der
Verwaltungspraxis
noch
nicht
geregelt
worden
sind.
TildeMODEL v2018
The
Galibi
indigenous
people
of
Kourou
see
their
subsistence
endangered,
particularly
because
their
land
rights
have
not
been
settled
with
the
French
Ministry
of
Justice
in
Paris.
Die
Galibi
in
Kourou
sehen
ihr
Fortbestehen
gefährdet,
und
zwar
insbesondere
deshalb,
weil
ihre
Bodenrechte
nicht
mit
dem
französischen
Justizministerium
in
Paris
geregelt
worden
sind.
EUbookshop v2
If
it
happens
that
any
aspects
of
the
subcontracting
relationship
have
not
been
settled
by
the
parties
by
specific
agreement
or
by
means
of
general
terms,
the
legal
rules
apply.
Wurden
Zulieferbeziehungen
von
den
Parteien
ganz
oder
teilweise
-
durch
"Ad
hoc"-Vereinbarungen
oder
allgemeine
Geschäftsbedingungen
-
nicht
geregelt
gelten
die
gesetzlichen
Bestimmungen.
EUbookshop v2