Translation of "Have happened" in German
It
may
indeed
have
happened
with
the
knowledge
of
the
Turkish
authorities.
Es
kann
ja
nur
mit
Wissen
türkischer
Behörden
geschehen
sein.
Europarl v8
Had
we
not
tabled
the
motion
of
censure
that
would
not
have
happened.
Hätten
wir
den
Mißtrauensantrag
nicht
eingebracht,
wäre
das
nicht
geschehen.
Europarl v8
Things
happened
there
which
should
not
have
happened.
Es
geschahen
Dinge,
die
nicht
hätten
geschehen
dürfen.
Europarl v8
I
can
tell
you
what
would
have
happened,
Mr
Poettering.
Das
kann
ich
Ihnen
sagen,
Herr
Poettering,
was
dann
passiert
wäre.
Europarl v8
Accidents
have
happened
and
accidents,
of
course,
will
continue
to
happen.
Es
hat
bislang
Unfälle
gegeben,
und
es
werden
selbstverständlich
weiterhin
Unfälle
passieren.
Europarl v8
It
could
have
happened
to
any
other
minority.
Das
hätte
jeder
anderen
Minderheit
passieren
können.
Europarl v8
As
the
Minister
said,
this
clearly
should
not
have
happened.
Wie
der
Herr
Minister
bereits
erklärte,
hätte
dies
nicht
geschehen
dürfen.
Europarl v8
We
are
discussing
and
evaluating
things
that
have
already
happened.
Wir
diskutieren
und
bewerten,
was
geschehen
ist.
Europarl v8
This
could
not
have
happened
if
her
anonymity
had
been
preserved.
Dies
hätte
nicht
passieren
können,
wenn
ihre
Angelegenheit
vertraulich
behandelt
worden
wäre.
Europarl v8
Can
you
imagine
what
might
have
happened?
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
hätte
passieren
können?
Europarl v8
I
do
not
think
anyone
can
even
imagine
that
that
might
have
happened.
Ich
glaube
nicht,
dass
sich
das
irgendjemand
wirklich
vorstellen
kann.
Europarl v8
It
may
be
that,
if
they
had
had
shorter
working
hours,
this
would
not
have
happened.
Wäre
ihre
Arbeitszeit
nicht
so
lang
gewesen,
wäre
das
vielleicht
nicht
passiert.
Europarl v8
All
this
distortion
is
supposed
to
have
happened
during
the
last
night
of
negotiations.
Diese
ganze
Verzerrung
soll
angeblich
in
der
letzten
Verhandlungsnacht
geschehen
sein.
Europarl v8
So,
within
the
framework
of
this
joint
decision
to
work
together,
three
things
have
happened.
Im
Rahmen
dieser
gemeinsamen
Entschließung
sind
nun
drei
Elemente
zu
beachten.
Europarl v8
We
have
seen
what
happened
with
Greece
and
Hungary.
Wir
haben
Griechenland,
wir
haben
Ungarn
erlebt.
Europarl v8
We
are
still
all
astounded
that
it
could
have
happened.
Wir
sind
noch
immer
alle
bestürzt,
dass
es
geschehen
konnte.
Europarl v8
That
would
certainly
have
happened
if
the
Commission’s
original
decision
had
come
into
force.
Zweifellos
wäre
das
geschehen,
wenn
die
ursprüngliche
Kommissionsentscheidung
in
Kraft
getreten
wäre.
Europarl v8
Perhaps
even
the
1973
enlargement
might
not
have
happened.
Dann
hätte
es
vielleicht
nicht
einmal
die
Erweiterung
von
1973
gegeben.
Europarl v8
Er,
there
aren't
any
errors,
this
shouldn't
have
happened..
Er,
es
gab
keine
Fehler,
das
sollte
nicht
passieren
...
Ubuntu v14.10
It
would
not
have
happened
if
I
were
not
bad.
Das
wäre
alles
nicht
geschehen,
wenn
ich
nicht
schlecht
wäre.
Books v1
Well,
what
would
have
happened
if
the
Mallifert
twins
had
grown
up
together?
Was
wäre
denn
nun
passiert,
wenn
die
Mallifert-Zwillinge
gemeinsam
aufgewachsen
wären?
TED2013 v1.1