Translation of "Have been based on" in German

In two years there have been 310 consolidations, based on 2, 500 documents.
In zwei Jahren haben wir 310 Konsolidierungen ausgehend von 2.500 Dokumenten durchgeführt.
Europarl v8

They have been based on agreements by the Council of Ministers.
Sie basieren vielmehr auf Übereinkommen des Ministerrats.
Europarl v8

Categories have been assigned based on absolute frequencies in the clinical trial data.
Die Häufigkeitskategorien basieren auf absoluten Häufigkeiten in den klinischen Studien.
ELRC_2682 v1

Those measures have been based on the safeguard provisions of Directives on animal-health measures.
Diese Maßnahmen stützten sich auf die Schutzklauseln der Richtlinien zur Regelung der Veterinärkontrollen.
JRC-Acquis v3.0

To date, all governments have been based on coalitions of several parties.
Bisher wurde die Regierung immer von einer Koalition mehrerer Parteien gestellt.
TildeMODEL v2018

British policies have essentially been based on the racial equality of immigrant communities.
Die britische Politik gründete sich bislang im Wesentlichen auf die Rassen­gleichheit der Migrantengemeinschaften.
TildeMODEL v2018

Environmental impacts have been determined based on external costs of calculated emissions.
Die Umweltfolgen wurden auf der Grundlage der externen Kosten von berechneten Emissionen ermittelt.
TildeMODEL v2018

The forecasts for 2004–2006 have been based on:
Die Prognosen für die Jahre 2004-2006 stützen sich auf folgende Parameter:
TildeMODEL v2018

The sales volumes of non-cooperating producers have been estimated based on the information submitted in the complaint.
Die Verkaufsmengen der nichtkooperierenden Hersteller wurden anhand der im Antrag übermittelten Informationen geschätzt.
DGT v2019

The talks have been based on a thorough review of the stakeholders views expressed to date.
Grundlage der Gespräche war eine umfassende Prüfung der bisher übermittelten Stellungnahmen der Interessenträger.
TildeMODEL v2018

Some recent Commission proposals have also been based on this idea of extended producer responsibility.
Jüngste Vorschläge der Kommission beruhen auch auf diesem Gedanken der erweiterten Herstellerverantwortung.
TildeMODEL v2018

No major pharmacokinetic differences have been observed based on gender or age.
Es wurden keine wesentlichen pharmakokinetischen Unterschiede im Hinblick auf Geschlecht oder Alter festgestellt.
TildeMODEL v2018

All regulatory acts have been based on the EC Directives and international accounting standards.
Alle Vorschriften basieren auf den EG-Richtlinien und internationalen Rechnungslegungsnormen.
TildeMODEL v2018

Our opinions have always been based on non-discrimination and integration.
Unsere Stellungnahmen waren stets von Nichtdiskriminierung und Integration geprägt.
TildeMODEL v2018

Categories have been assigned based on absolute frequencies in the pooled clinical studies data.
Es wurden Kategorien gebildet basierend auf den absoluten Häufigkeiten der gepoolten klinischen Studiendaten.
TildeMODEL v2018

These kinds of projections have often been based on simple extrapolations of exponential trends.
Erstellt wurden derartige Prognosen oftmals auf Grundlage einfacher Extrapolation exponentieller Trends.
News-Commentary v14